Indesit Cooktop mk 64 r User Manual

Plans de cuisson à encastrement  
Installation et emploi  
MK 64 R  
MK 64 R IX  
Piani di cottura  
Installazione e uso  
Einbaukochmulden  
Installation un gebrauch  
Built-in cooking tables  
Installation and use  
Encimera empotrable  
Instalación y uso  
Placas de encastre  
Instalação e uso  
Inbouw-kookvlakken  
Installatie en gebruik  
 
Conseils et recommandations  
Cet appareil a été conçu pour une utilisation non  
Lusage de tout appareil électrique implique le respect  
professionelle, à l’intérieur d’une habitation.  
de certaines règles fondamentales. A savoir:  
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement la notice  
ne jamais toucher l’appareil avec les mains  
car elle contient des instructions très importantes  
concernant la sécurité d’installation, d’usage et d’entretien.  
Conservez soigneusement ce livret pour toute consultation  
ultérieure.  
mouillées ou humides,  
ne jamais utiliser l’appareil pieds nus,  
ne jamais utiliser de rallonges,  
ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation ou  
Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est intact.En  
l’appareil pour débrancher la fiche de la prise de  
courant,  
cas de doute, avant d’utiliser l’appareil, consultez une  
personne qualifiée.  
polystyrène expansé, clous, etc..) ne doivent pas être  
laissés à la portée des enfants car ils pourraient être  
dangereux.  
ne pas exposer l’appareil aux agents  
atmosphériques (pluie, soleil, etc.),  
• ne pas laisser utiliser l’appareil, sans surveillance,  
Les éléments de l’emballage (sachets plastique,  
par des enfants ou des personnes incapables de le  
faire.  
Linstallation doit être effectuée conformément aux  
instructions du fabricant par un technicien qualifié.  
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de  
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien,  
déconnectez l’appareil en débranchant la fiche ou en  
éteignant l’interrupteur de l’installation électrique.  
dommages provoqués à des personnes, à des animaux  
ou à des biens du fait de l’installation incorrecte de  
l’appareil.  
En cas de fêlure sur la surface du verre, coupez  
immédiatement l’alimentation électrique. Pour la  
réparation, adressez vous exclusivement à un centre de  
Service Après-Vente agréé et demandez des pièces de  
rechange d’origine.Le non-respect de ce qui précède peut  
compromettre la sécurité de l’appareil.  
La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée  
que si ce dernier est correctement raccordé à l’installation  
de mise à la terre, conformément aux normes sur la  
sécurité électrique.Il est indispensable de vérifier que cette  
condition fondamentale de sécurité soit bien remplie. En  
cas de doute, il faut s’adresser à une personne qualifiée  
pour un contrôle minutieux de l’installation électrique.  
Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil, il est  
recommandé de le rendre inopérant en coupant le cordon  
d’alimentation, après l’avoir débranché de la prise de  
courant. Nous recommandons vivement de neutraliser les  
parties de l’appareil susceptibles de représenter un  
danger, surtout vis à vis des enfants qui pourraient s’en  
servir pour jouer.  
Le fabricant ne peut en aucun cas être considéré  
responsable des dommages pouvant survenir si  
l’installation de mise à la terre fait défaut.  
Avant de connecter l’appareil, vérifiez si les  
La table vitrocéramique résiste aux chocs thermiques  
caractéristiques techniques figurant sur la plaquette  
correspondent bien aux caractéristiques de l’installation  
électrique.  
et mécaniques. Cependant, elle peut se briser sous  
l’effet d’un choc provoqué par un objet pointu, tel  
qu’un outil par exemple. Dans ce cas, coupez  
immédiatement l’alimentation et contactez un centre  
de Service Après-Vente agréé pour la réparation.  
Vérifiez si la charge électrique de l’installation et des  
prises de courant est apte à supporter la puissance max.  
de l’appareil figurant sur la plaquette. En cas de doute,  
adressez-vous à une personne qualifiée.  
N’oubliez pas que la zone de chauffe reste chaude  
pendant au moins une demi-heure après l’avoir éteinte;  
veillez à ne pas poser par mégarde des récipients ou des  
objets sur la zone encore chaude.  
Cet appareil doit être destiné à l’usage pour lequel il a  
été conçu. Toute autre utilisation (comme par exemple le  
chauffage d’une pièce) est impropre et, en tant que telle,  
dangereuse.  
N’allumez pas les zones de chauffe si des feuilles  
d’aluminium ou des objets en matière plastique sont posés  
sur la table de cuisson.  
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de  
dommages provoqués par un usage impropre ou erroné.  
Ne vous approchez pas des zones de chauffe  
lorsqu’elles sont chaudes.  
Si vous utilisez de petits électroménagers près du plan  
de cuisson, veillez à ce que le cordon d’alimentation ne  
touche les parties chaudes.  
Faites attention à ce que les poignées des casseroles  
soient toujours tournées vers l’intérieur de la table de  
cuisson pour éviter de les heurter accidentellement.  
Première utilisation : la colle utilisée pour les joints laisse des traces grasses sur le verre. Nous vous conseillons de  
les éliminer avant d’utiliser l’appareil, à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Pendant les premières heures  
d’utilisation, une odeur de caoutchouc se dégage de l’appareil mais elle disparaît rapidement.  
3
 
Installation et fixation  
Les instructions qui suivent sont destinées à l’installateur  
Fixation  
qualifié pour l’aider à effectuer les opérations d’installation,  
de réglage et d’entretien technique le plus correctement  
possible et dans le respect des normes en vigueur.  
Important : avant toute opération, débranchez la table  
de cuisson.  
Trés important : Il est impératif d’assurer l’encastrement  
de la table vitrocérame sur une surface d’appui  
parfaitement plane.Les déformations provoquées par une  
mauvaise fixation risquent d’altérer les caractéristiques  
du plan de cuisson ainsi que ses performances.  
Installation  
Les ressorts de fixation sont vissés par des vis (voir  
dessin).  
Il est impératif de laisser ces vis accessibles.  
Insérez la table de cuisson dans le trou d’encastrement  
en appuyant bien tout autour du cadre pour que la table  
adhère parfaitement au plan de cuisson.  
La table de cuisson s'encastre dans le plan de travail  
par simple découpage.  
Le matériau du plan de travail doit résister à une  
température d'environ 100°C.  
La table de cuisson doit être positionnée à minimum  
40 mm de distance par rapport au mur arrière ou à  
toute autre surface verticale, pour permettre une bonne  
aération et pour éviter la surchauffe des surfaces autour  
de l’appareil.  
MONTAGE DES RESSORTS DE FOND  
Si vous souhaitez installer la table au dessus d'un  
AVANT DE LA TABLE  
four, celui-ci doit être équipé d'une ventilation forcée  
de refroidissement.  
PLAN DE  
TRAVAIL  
Evitez d'installer la table au dessus d'un lave-  
vaisselle ou prévoyez une séparation étanche entre  
les deux appareils.  
Distance à respecter  
entre la cuve  
et le meuble  
TABLE A L'ENVERS  
4
 
Caractéristiques techniques  
Raccordement électrique  
Fusibles  
Sections  
KBT 6323 IO  
Tension  
Fréquence  
Fusibles  
Sections  
Branchements électriques  
La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée  
que si ce dernier est correctement raccordé à  
l’installation de mise à la terre, conformément aux  
normes sur la sécurité électrique. Il est indispensable  
de vérifier que cette condition fondamentale de sécurité  
soit bien remplie. En cas de doute, il faut s’adresser à  
une personne qualifiée pour un contrôle minutieux de  
l’installation électrique.  
FR-AT-BE-DE-GP--  
ES-IE-IL-IS-IT-LU-  
RE-FI-GB-GR-PT--  
SE-MA-NZ  
5
4
3
2
2
1
25 A*  
2,5 mm²  
32 A  
4 mm²  
N
L
230V-1+N~50 Hz  
5
4
4
3
3
1
FR-BE-NO  
25 A*  
2,5 mm²  
32 A  
4 mm²  
L2  
L1  
230V-2~50 Hz  
FR-BE-CH-DE-AT--  
ES-IL-IT-NZ-PT-  
MA- LU-SE-IS-NL  
400V2-N~50 Hz  
5
2
1
Le fabricant ne peut en aucun cas être considéré  
16 A*  
1,5 mm²  
16 A*  
1,5 mm²  
N
L2  
L1  
responsable des dommages pouvant survenir si  
l’installation de mise à la terre fait défaut.  
5
4
3
3
2
1
FR-BE-NO  
16 A*  
1,5 mm²  
16 A*  
1,5 mm²  
Avant de connecter l’appareil, vérifiez si les  
L3  
L2  
L1  
230V3~50 Hz  
NL  
caractéristiques techniques figurant sur la plaquette  
correspondent bien aux caractéristiques de l’installation  
électrique.  
5
4
2
1
16 A*  
1,5 mm²  
16 A*  
1,5 mm²  
N2  
N1  
L2  
L1  
230V2+2-N~50 Hz  
CY-AU-NZ-KW-MT  
Vérifiez si la charge électrique de l’installation et  
5
4
3
2
1
25 A*  
2,5 mm²  
32 A  
4 mm²  
des prises de courant est apte à supporter la puissance  
maximale de l’appareil figurant sur la plaquette. En cas  
de doute, adressez-vous à une personne qualifiée.  
N
L
240V-1+N~50 Hz  
* Application du coefficient de simultanéité suivant norme CEI 60335-2-6  
Avant toute intervention, déconnectez l’appareil.  
En cas de mauvais raccordement:  
si votre appareil ne fonctionne pas,  
si les foyers droits (KBT6323 IO: foyer arrière droit  
Vous devez raccorder votre table à l’installation de deux  
façons:  
et foyer avant) sont inaccessibles et les afficheurs de  
puissance clignotent,  
par l’intermédiaire d’un boîtier de connexion: si  
l’appareil est raccordé en fixe, il faut prévoir un  
interrupteur omnipolaire, accessible en cas de  
necessité, avec une distance d’ouverture entre les  
contacts supérieure ou égale à 3 mm.  
vérifiez la position des fils dans le bornier,  
vérifiez le serrage des vis,  
vérifiez la mise en place des pontets.  
au moyen d'une prise de courant homologuée dans  
le pays où est installé l'appareil.Elle doit être accessible  
en cas de nécessité, ne pas utiliser d'adaptateur ou  
de prise multiple, ni de rallonge.  
Important  
Après raccordement au câble souple, resserrer toutes les  
vis du bornier de raccordement. Veillez à installer les  
pontets en fonction du type de réseau comme indiqué dans  
le tableau.  
Exemple: ligne 1 du tableau  
Cet appareil est conforme aux Directives  
Communautaires suivantes:  
-
-
-
73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et  
modifications successives;  
89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électroma-  
gnétique) et modifications successives;  
93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.  
Pontet  
Phase  
(brun)  
Neutre  
(bleu)  
Terre  
(vert/jaune)  
Attention: Si l’on installe la table de cuisson au dessus d’un  
four encastré, le branchement électrique de la table et celui  
du four doivent être faits séparément pour des raisons de  
sécurité et pour simplifier les opérations servant à extraire le  
four si besoin est.  
5
 
Description des foyers  
TABLES  
Foyers  
MK 64 R  
Puissance  
Diametré  
(en mm)  
180  
(en W)  
R 1800  
R 1200  
R 1400  
R 1800  
Arrière gauche (ARG)  
Avant gauche (AVG)  
Arrière droit (ARD)  
Avant droit (AVD)  
Puissance totale  
140  
160  
180  
6200  
R = radiant simple  
Description de la table de cuisson  
A Zones de chauffe  
B Voyant de fonctionnement  
C Manettes de commande  
D Voyant chaleur résiduelle  
A
A
B
0
0
0
0
1
1
1
1
12  
2
11  
3
10  
4
4
4
4
9
5
5
5
5
8
8
8
8
7
7
7
7
6
6
6
6
12  
2
11  
3
10  
9
A
C
12  
2
11  
3
10  
D
9
A
12  
2
11  
3
10  
9
6
 
Les différentes fonctions de la table  
Description des éléments chauffants  
Les manettes de commande  
Les éléments radiants sont formés par des  
résistances circulaires. Après allumage, ils deviennent  
rouges après quelques dizaines de secondes.  
Les éléments halogènes mixtes. La table utilise des  
éléments composés par deux lampes halogènes et une  
résistance circulaire. Grâce à cette combinaison, on  
obtient une distribution optimale de la température sur  
toute la surface de la zone de chauffe, sans renoncer  
aux nombreux avantages des lampes halogènes. Les  
lampes halogènes ont comme caractéristique principale  
l’émission instantanée d’une grande quantité de lumière  
et de chaleur, ce qui entraîne:  
Chaque zone de chauffe est dotée d’une manette pour  
le réglage constant de la température (1 = position mini,  
12 = position maxi). Le tableau 1 ci-après illustre la  
correspondance entre les positions indiquées sur la  
manette et l’usage conseillé pour chaque zone de  
cuisson.  
Le voyant de fonctionnement (B)  
Le voyant s’allume lorsque l’une des zones de chauffe  
est en marche.  
Le voyant chaleur résiduelle (D)  
Il signale qu’une ou plusieurs zones de chauffe ont une  
température supérieure à 60°C et ce même après  
extinction de ces dernières. Certains modèles sont  
équipés de 4 voyants chaleur résiduelle, un pour  
chaque zone de chauffe.  
• une montée rapide de température tout à fait  
semblable à celle d’un brûleur à gaz  
• une extinction tout aussi rapide.  
Leur emploi est extrêmement simple, absolument  
analogue à celui des autres éléments chauffants.  
Rapportez-vous au tableau 1.  
Tableau 1  
Pos Règlage des zones de cuisson  
0
1
éteint  
pour faire fondre le beurre, le chocolat  
2
3
pour réchauffer les liquides  
pour crèmes et sauces  
pot au feu - blanquette - entremets  
pâtes - riz  
4
5
6
7
8
9
10  
11  
steack - poisson - omelette  
12 friture  
7
 
Maintenance et entretien  
Entretien de la table de cuisson  
Conseils pour l’utilisation de votre appareil  
Pour obtenir les meilleures performances de votre table  
de cuisson, il est important de suivre certaines règles  
fondamentales pendant la cuisson et pendant la  
préparation des aliments.  
Le verre vitrocéramique utilisé pour la partie chauffante  
est lisse et sans pores et résistant aux chocs thermiques  
ainsi qu’aux chocs mécaniques dans des conditions  
normales d’utilisation. Pour lui conserver toutes ses  
propriétés, nous vous conseillons de l’entretenir de la façon  
suivante:  
Utilisez des casseroles à fond plat pour qu’elles  
adhèrent parfaitement à la zone de chauffe  
pour un entretien courant, il suffit de passer une  
éponge humide, de sécher avec un essuie-tout en  
papier.  
Si la table est sale, frottez avec un produit d’entretien  
adapté au verre vitrocéramique, rincez et essuyez.  
les salissures en relief s’enlèvent à l’aide d’un  
Utilisez toujours des casseroles dont le diamètre  
couvre complètement la zone de chauffe de façon à  
ce que toute la chaleur disponible puisse être utilisée.  
grattoir.Opérez dès que possible, ne pas attendre que  
l’appareil soit refroidi afin d’éviter une incrustation des  
salissures. Lutilisation d’une éponge en fil d’acier  
inoxydable - spécifique pour verre vitrocéramique -  
imprégnée d’eau savonneuse donne d’excellents  
résultats.  
Quand la table est propre, vous pouvez utiliser un  
Veillez à ce que la base des casseroles soit toujours  
bien sèche et propre, pour garantir un bon contact et  
une longue durée de vie des foyers mais aussi des  
casseroles.  
Evitez d’utiliser les casseroles que vous utilisez sur  
les brûleurs à gaz. La concentration de la chaleur sur  
les brûleurs à gaz peut déformer le fond de la casserole,  
par conséquent vous n’obtiendrez jamais le résultat  
voulu en l’utilisant sur la table de cuisson en  
vitrocéramique.  
Ne laissez jamais une zone de cuisson allumée sans  
casserole dessus parce que dans ce cas, le niveau  
maximum de chaleur est atteint très rapidement et l’on  
risque d’endommager les éléments chauffants.  
La table vitrocéramique résiste aux chocs mécaniques  
et thermiques. Cependant, elle peut se briser sous  
l’effet d’un choc provoqué par un objet pointu.Dans ce  
cas, coupez immédiatement l’alimentation et  
contactez un centre de Service Après-Vente agréé pour  
la réparation.  
produit d’entretien et de protection: celui-ci laisse un  
film invisible qui protège la surface lors d’éventuels  
débordements.Opérez de préférence quand l’appareil  
est tiède ou froid.  
Prenez soin de toujours bien rincer à l’eau claire et  
de sécher la table: les résidus des produits peuvent  
s’incruster lors d’une prochaine cuisson.  
Recommandations  
Ne jamais utiliser des détergents abrasifs ou  
corrosifs, tels que les bombes aérosols pour grilloir  
et fours, les détacheurs et dérouilleurs, les poudres à  
récurer et éponges à surface abrasive: même doux,  
ils provoquent des rayures ineffaçables.  
Il est recommandé de tenir à l’écart du plan de  
cuisson tout ce qui est susceptible de fondre, tels que  
les objets en matières plastiques, sucre ou produits  
à forte teneur en sucre. En cas de débordement sur  
le plan de cuisson, il est nécessaire de l’enlever  
immédiatement (pendant que la surface est encore  
chaude) avec un grattoir à lame de rasoir, afin d’éviter  
les dégradations de la surface.  
Gardez toujours propre votre table de cuisson. Avant de  
procéder à son entretien, vérifiez si les zones de chauffes  
sont bien éteintes et absolument froides.  
La table ne doit servir que pour la cuisson. Ne  
rien poser dessus en dehors de son utilisation.Ne pas  
utiliser la table comme plan de dépose (couvert,  
casserole, chiffon...), ni comme planche à découper.  
Cadre en acier inox (sur certains modèles seulement)  
Lacier inox peut se tâcher sous l’effet d’une eau très  
calcaire qui resterait longtemps au contact de ce dernier  
ou bien sous l’effet de détergents très agressifs (contenant  
du phosphore).Nous conseillons de rincer abondamment  
et de bien essuyer après entretien. Il est préférable  
d’éliminer rapidement tout débordement d’eau s’il y a lieu.  
Les emballages en aluminium, le papier  
d’aluminium, les récipients en matière plastique ne  
doivent pas être placés sur les surfaces tièdes ou  
chaudes.  
N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur ou à haute  
pression pour le nettoyage de votre appareil.  
Ne pas déposer d'objet métalliques (couteau, cuiller,  
couvercle,...) sur la table.  
Ne jamais chauffer de boîte de conserve fermée:  
elle risque d'éclater.  
Les dégradations du plan de travail dues à une mauvaise  
utilisation ne sont pas couvertes par la garantie.  
8
 
Consigli e raccomandazioni  
Questo apparecchio è stato concepito per un uso  
Luso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta  
non professionale, all’interno di un’abitazione.  
l’osservanza di alcune regole fondamentali. In particola-  
re:  
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente  
le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto  
forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza  
di installazione, d’uso e di manutenzione.Conservare con  
cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.  
non toccare l’apparecchio con mani umide;  
non usare l’apparecchio a piedi nudi;  
evitare l’uso di prolunghe;  
non tirare il cavo di alimentazione, o l’apparecchio  
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità  
stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente;  
non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmo-  
sferici (pioggia, sole, ecc.);  
non permettere che l’apparecchio sia usato dai  
dell’apparecchio. In caso di dubbio, non utilizzare l’appa-  
recchio, ma rivolgersi a personale professionalmente qua-  
lificato.  
Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, po-  
bambini o da incapaci, senza sorveglianza.  
listirolo espanso, viti, ecc.) non devono essere lasciati alla  
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.  
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di  
manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di ali-  
mentazione elettrica, o staccando la spina, o spegnendo  
l’interruttore dell’impianto.  
Linstallazione deve essere effettuata secondo le istru-  
zioni del costruttore da personale professionalmente qua-  
lificato.  
Nel caso in cui sul vetro si produca una incrinatu-  
Una errata installazione può causare danni a perso-  
ra, scollegare immediatamente l’apparecchio. Per la  
riparazione, rivolgersi esclusivamente ad un centro d’as-  
sistenza tecnica autorizzato e richiedere l’uso di ricambi  
originali.Il mancato rispetto di queste condizioni può com-  
promettere la sicurezza dell’apparecchio.  
ne, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore  
non può essere considerato responsabile.  
rata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato  
all’impianto di messa a terra, come previsto dalle vigenti  
norme di sicurezza elettrica. Controllare che questo re-  
quisito di sicurezza fondamentale sia sempre rispettato  
e, in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato del-  
l’impianto da parte di personale professionalmente quali-  
ficato.  
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicu-  
Allorché si decida di non utilizzare più l’apparecchio,  
si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo  
di alimentazione, dopo aver staccato la spina dalla presa  
di corrente.Si raccomanda inoltre di rendere innocue quel-  
le parti dell’apparecchio che potrebbero rappresentare un  
pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero ser-  
virsi dell’apparecchio per i loro giochi.  
Il costruttore non può essere considerato responsabi-  
le per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a  
terra dell’impianto.  
Il piano in vetroceramica è resistente sia agli urti ter-  
mici, sia agli urti meccanici. Tuttavia, esso può frantu-  
marsi se colpito violentemente con un oggetto ap-  
puntito, quale un utensile. In questo caso, scollegare  
l’apparecchio dalla rete di alimentazione e rivolgersi  
ad un centro di assistenza tecnica autorizzato ad ese-  
guire riparazioni.  
Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati  
tecnici riportati sulla targhetta siano rispondenti alle ca-  
ratteristiche dell’impianto elettrico.  
Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle  
prese di corrente siano adeguate alla potenza massima  
dell’apparecchio indicata in targa.In caso di dubbio, rivol-  
gersi a personale professionalmente qualificato.  
Non dimenticare che la temperatura della zona riscal-  
dante resta piuttosto elevata per almeno 30 minuti dopo  
lo spegnimento; fare attenzione a non appoggiare  
inavvertitamente recipienti o oggetti su questa zona an-  
cora calda.  
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo al-  
l’uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni  
altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da  
considerarsi improprio e quindi pericoloso.  
Non accendere le zone di riscaldamento se vi sono  
fogli di alluminio o oggetti in plastica sul piano di cottura.  
Non avvicinarsi alle zone di riscaldamento quando sono  
calde.  
Il costruttore non può essere considerato responsabi-  
le per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed  
irragionevoli.  
Quando si utilizzano piccoli elettrodomestici accanto  
al piano di cottura, controllare che il cavo di alimentazio-  
ne non entri in contatto con le superfici calde.  
Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre  
rivolti verso l’interno del piano di cottura per evitare che  
vengano urtati accidentalmente.  
Primo utilizzo: la colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparec-  
chio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di  
funzionamento, è possibile che venga avvertito un odore di gomma, che comunque scomparirà presto.  
9
 
Installazione e fissaggio  
Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua-  
Fissaggio  
lificato affinché compia le operazioni di installazione,  
regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corret-  
to e secondo le norme in vigore.  
Importante:prima di qualsiasi operazione, disinserire elet-  
tricamente il piano cottura.  
Molto importante: Linstallazione del piano in  
vetroceramica deve essere effettuata su una superficie  
d’appoggio perfettamente piana.Le eventuali deformazioni  
provocate da un errato fissaggio potrebbero alterare le  
caratteristiche e le prestazioni del piano di cottura.  
Installazione  
Il piano di cottura è destinato ad essere installato  
Le molle di fissaggio sono avvitate tramite viti (vedere lo  
schema).  
È indispensabile che queste viti rimangano accessi-  
bili.  
Inserire il piano di cottura nel vano del mobile esercitando  
una adeguata pressione sull’intero perimetro affinché il  
piano di cottura aderisca perfettamente al top.  
su un mobile da cucina tramite la semplice rimozione  
del vano corrispondente.  
Il materiale del piano di lavoro deve resistere a una  
temperatura di circa 100 °C.  
Il piano di cottura deve essere posizionato a una  
distanza minima di 40 mm dalla parete retrostante o  
da qualsiasi altra superficie verticale, per consentire  
una adeguata aerazione  
surriscaldamento delle superfici attorno all’apparec-  
chio.  
e
per evitare il  
MONTAGGIO DELLE MOLLE SUL LATO INFERIORE  
LATO ANTERIORE DEL  
PIANO DI COTTURA  
Se si desidera installare il piano di cottura sopra un  
forno, questo deve essere provvisto di un sistema di  
raffreddamento a ventilazione forzata.  
PIANO DI  
LAVORO  
Evitare di installare il piano di cottura sopra una  
lavastoviglie; all’occorrenza, frapporre un elemento di  
separazione a tenuta stagna trai i due apparecchi.  
504  
Distanza da rispettare  
fra il vano per  
l'incasso  
e il mobile  
PIANO DI COTTURA ROVESCIATO  
10  
 
Caratteristiche Tecniche  
Collegamento elettrico  
Fusibili  
Sezioni  
KBT 6323 IO  
Tensione  
Frequenza  
Fusibili  
Sezioni  
Collegamenti elettrici  
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è as-  
sicurata soltanto quando lo stesso è correttamente col-  
legato all’impianto di messa a terra, come previsto dalle  
vigenti norme di sicurezza elettrica. Controllare che  
questo requisito di sicurezza fondamentale sia sem-  
pre rispettato e, in caso di dubbio, richiedere un con-  
trollo accurato dell’impianto da parte di personale pro-  
fessionalmente qualificato.  
FR-AT-BE-DE-GP--  
ES-IE-IL-IS-IT-LU-  
RE-FI-GB-GR-PT--  
SE-MA-NZ  
5
4
3
2
2
1
25 A*  
2,5 mm²  
32 A  
4 mm²  
N
L
230V-1+N~50 Hz  
5
4
4
3
3
1
FR-BE-NO  
25 A*  
2,5 mm²  
32 A  
4 mm²  
L2  
L1  
230V-2~50 Hz  
FR-BE-CH-DE-AT--  
ES-IL-IT-NZ-PT-  
MA- LU-SE-IS-NL  
400V2-N~50 Hz  
5
2
1
Il costruttore non può essere considerato respon-  
16 A*  
1,5 mm²  
16 A*  
1,5 mm²  
N
L2  
L1  
sabile per eventuali danni causati dalla mancanza di  
messa a terra dell’impianto.  
5
4
3
3
2
1
FR-BE-NO  
Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i  
16 A*  
1,5 mm²  
16 A*  
1,5 mm²  
L3  
L2  
L1  
dati tecnici riportati sulla targhetta siano rispondenti  
alle caratteristiche dell’impianto elettrico.  
230V3~50 Hz  
NL  
5
4
2
1
16 A*  
1,5 mm²  
16 A*  
1,5 mm²  
Verificare che la portata elettrica dell’impianto e  
N2  
N1  
L2  
L1  
230V2+2-N~50 Hz  
CY-AU-NZ-KW-MT  
delle prese di corrente siano adeguate alla potenza  
massima dell’apparecchio indicata in targa. In caso di  
dubbio, rivolgersi a personale professionalmente qua-  
lificato.  
5
4
3
2
1
25 A*  
2,5 mm²  
32 A  
4 mm²  
N
L
240V-1+N~50 Hz  
* Applicazione del fattore di simultaneità in conformità alla norma CEI 60335-2-  
6
Prima di qualsiasi intervento, disinserire elettricamen-  
te l’apparecchio.  
In caso di errato allacciamento:  
se l’apparecchio non funziona,  
se le zone di cottura di destra (KBT6323 IO: zone  
Il collegamento del piano di cottura può avvenire in due  
modi:  
di cottura posteriore destra e anteriore) non si attivano  
e i display della potenza lampeggiano,  
tramite una scatola di connessione: nel caso di  
collegamento diretto dell’apparecchio alla rete, occor-  
re prevedere un interruttore omnipolare, accessibile  
in caso di necessità, con distanza di apertura dei con-  
tatti uguale o superiore a 3 mm.  
verificare la posizione dei cavi nella morsettiera,  
verificare il serraggio delle viti,  
verificare l’installazione dei ponticelli.  
con una presa di corrente omologata nel paese in  
cui viene installato l’apparecchio. La presa dovrà re-  
stare accessibile in caso di necessità; evitare inoltre  
l’uso di adattatori, prese multiple o prolunghe.  
Importante  
Questo apparecchio è stato costruito in conformità  
alle seguenti normative comunitarie:  
Una volta effettuato il collegamento al cavo flessibile, strin-  
gere tutte le viti della morsettiera.Accertarsi che i ponticelli  
installati siano adatti al tipo di rete, come indicato nella  
tabella.  
-
-
-
73/23/CEE del 19.02.73 (BassaTensione) e successi-  
ve modifiche;  
89/336/CEE del 03.05.89 (Compatibilità elettromagne-  
tica) e successive modifiche;  
93/68/CEE del 22.07.93 (BassaTensione) e successi-  
ve modifiche.  
Esempio: riga 1 della tabella  
Avvertenza importante: In caso di installazione del piano  
di cottura sopra un forno da incasso, l’allaccio elettrico del  
piano e quello del forno devono essere realizzati  
separatamente, sia per ragioni di sicurezza elettrica, sia par  
facilitare le eventuali operazioni di estrazione del forno.  
Ponticello  
Fase  
Neutro  
Terra  
(marrone) (blu)  
(verde/giallo)  
11  
 
Descrizione delle zone di cottura  
PIANI COTTURA  
Zone di cottura  
MK 64 R  
Potenza  
Diametro  
(in mm)  
180  
(in W)  
R 1800  
R 1200  
R 1400  
R 1800  
Posteriore sx  
Anteriore sx  
Posteriore dx  
Anteriore dx  
Potenza totale  
140  
160  
180  
6200  
R = radiante singolo  
Descrizione del piano di cottura  
A Zone di cottura  
B Spia funzionamento  
C Manopole di comando  
D Spie calore residuo  
A
A
B
0
0
0
0
1
1
1
1
12  
2
11  
3
10  
4
4
4
4
9
5
5
5
5
8
8
8
8
7
7
7
7
6
6
6
6
12  
2
11  
3
10  
9
A
C
12  
2
11  
3
10  
D
9
A
12  
2
11  
3
10  
9
12  
 
Le diverse funzioni presenti nel piano  
Descrizione degli elementi riscaldanti  
Le manopole di comando  
Gli elementi radianti sono composti da resistenze  
circolari. Diventano rossi solo dopo alcune decine di  
secondi dalla loro accensione.  
Ciascuna zona di cottura è dotata di una manopola di  
comando che permette una regolazione continua di  
temperatura da un minimo di 1 ad un massimo di 12.  
Nella tabella 1 seguente sono riportate le corrisponden-  
ze fra le posizioni indicate sulla manopola e l’uso per il  
quale le piastre sono consigliate.  
La spia di funzionamento (B)  
Risulta accesa quando sia stata messa in funzione una  
zona riscaldante.  
La spia calore residuo (D)  
Gli elementi alogeni misti. Il piano utilizza degli  
elementi composti da due lampade alogene e da una  
resistenza circolare. Grazie a questa combinazione si  
ottiene una distribuzione di temperatura ottimale su tutta  
la superficie della zona di cottura, pur mantenendo tutti i  
vantaggi delle lampade alogene. Le lampade alogene  
hanno come caratteristica principale l’emissione istanta-  
nea di una grande quantità di luce e di calore, in pratica:  
• riscaldamento rapido simile a quello di un bruciatore a  
gas  
Indica che, una o più zone di cottura, sono a temperatu-  
ra superiore a 60°C anche dopo lo spegnimento delle  
zone di cottura. Alcuni modelli sono dotati di 4 spie  
calore residuo, una per ogni zona di cottura.  
• uno spegnimento altrettanto rapido  
Il loro utilizzo è estremamente semplice in quanto  
analogo a quello degli altri elementi riscaldanti. Fate  
riferimento alla tabella 1.  
Tabella 1  
Pos Regolazione delle zone di cottura  
0
1
spenta  
per fare sciogliere il burro o il cioccolato  
2
3
per scaldare i liquidi  
4
5
per creme e salse  
6
7
carni lesse - blanquette - entremets  
pasta - riso  
8
9
10  
11  
bistecche - pesce - omelette  
12 frittura  
13  
 
Pulizia e manutenzione  
Consigli pratici per l’uso dell’apparecchio  
Manutenzione del piano di cottura  
Per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura, è  
indispensabile osservare alcune regole fondamentali du-  
rante la cottura e la preparazione dei cibi.  
Il piano in vetroceramica utilizzato come superficie riscal-  
dante è perfettamente liscio e privo di porosità;inoltre, nel-  
le normali condizioni di impiego, è resistente sia agli urti  
termici, sia agli urti meccanici. Ai fini del corretto manteni-  
mento di tutte le proprietà del piano di cottura, si consiglia  
di procedere alla sua manutenzione nel modo seguente:  
Adoperare pentole con fondo piatto per essere certi  
che aderiscano perfettamente alla zona riscaldante  
per una manutenzione ordinaria, è sufficiente la-  
varlo con una spugna umida, asciugando quindi con  
una carta assorbente per cucina.  
Se il piano è particolarmente sporco, strofinare con  
un prodotto specifico per la pulizia delle superfici in  
vetroceramica, sciacquare e asciugare.  
Adoperare sempre pentole di diametro sufficiente a  
coprire completamente la zona riscaldante, in modo  
da garantire lo sfruttamento di tutto il calore disponibi-  
le.  
per rimuovere gli accumuli di sporco più consisten-  
ti servirsi di un apposito raschietto. Intervenire non ap-  
pena possibile, senza attendere che l’apparecchio si  
sia raffreddato, per evitare l’incrostazione dei residui.  
Eccellenti risultati si possono ottenere usando una  
spugnetta in filo d’acciaio inossidabile - specifica per  
piani in vetroceramica - imbevuta di acqua e sapone.  
Una volta pulito, il piano può essere trattato con un  
Accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre per-  
fettamente asciutto e pulito, per garantire la corretta  
aderenza e una lunga durata non solo delle zone di  
cottura, ma anche delle pentole stesse.  
Evitare di utilizzare le stesse pentole utilizzate sui bru-  
ciatori a gas. La concentrazione di calore sui bruciato-  
ri a gas può deformare il fondo della pentola, che per-  
tanto non consentirà di ottenere il risultato auspicato  
quando utilizzata sul piano di cottura in vetroceramica.  
Non lasciare mai una zona di cottura accesa senza  
pentola poiché il suo riscaldamento, raggiungendo ra-  
pidamente il livello massimo, potrebbe danneggiare gli  
elementi riscaldanti.  
Il piano in vetroceramica è resistente sia agli urti ter-  
mici, sia agli urti meccanici. Tuttavia, esso può frantu-  
marsi se colpito violentemente con un oggetto appun-  
tito. In questo caso, scollegare l’apparecchio dalla  
rete di alimentazione e rivolgersi ad un centro di as-  
sistenza tecnica autorizzato ad eseguire riparazioni.  
prodotto specifico per la manutenzione e la protezio-  
ne: la pellicola invisibile lasciata da questo prodotto  
protegge la superficie in caso di scolamenti durante la  
cottura. Si raccomanda di eseguire queste operazioni  
con l’apparecchio tiepido o freddo.  
Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua pulita  
e asciugare accuratamente il piano:i residui di prodot-  
ti potrebbero infatti incrostarsi durante la successiva  
cottura.  
Importanti raccomandazioni  
Evitare rigorosamente l’uso di detergenti abra-  
sivi o corrosivi, quali i prodotti in bombolette spray  
per barbecue e forni, gli smacchiatori e prodotti  
antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con su-  
perficie abrasiva, in quanto possono graffiare  
irrimediabilmente la superficie.  
Si raccomanda di tenere a debita distanza dal  
piano di cottura qualsiasi oggetto che potrebbe fon-  
dere, ad esempio oggetti di plastica, zucchero o  
prodotti con un elevato contenuto di zucchero. In  
caso di versamento sul piano di cottura di questi ma-  
teriali, rimuoverli immediatamente (finché la superfi-  
cie è ancora calda) con un raschietto a lama di rasoio,  
per evitare di rovinare la superficie.  
Tenere sempre pulito il piano di cottura. Prima di proce-  
dere alla manutenzione del piano, accertarsi che le zone  
riscaldanti siano spente e raffreddate.  
Telaio in acciaio inox (soltanto su alcuni modelli)  
Lacciaio inossidabile può macchiarsi per effetto di un’ac-  
qua molto calcarea lasciata per un periodo di tempo pro-  
lungato a contatto dello stesso oppure a causa di prodotti  
per la pulizia particolarmente aggressivi (contenenti fo-  
sforo). Si consiglia di sciacquare abbondantemente e  
asciugare con cura dopo la pulizia del piano. In caso di  
versamenti d’acqua, intervenire rapidamente asciugando  
con cura.  
Il piano deve essere utilizzato esclusivamente  
per operazioni di cottura. Non posare alcun oggetto  
sul piano mentre non viene utilizzato. Non utilizzare il  
piano come superficie di appoggio (per posate, pento-  
le, strofinacci, ecc.), né come tagliere.  
Gli imballaggi in alluminio, la pellicola di alluminio, i  
recipienti in plastica non devono essere mai lasciati  
sulle superfici ancora tiepide o calde.  
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pres-  
sione per la pulizia dell’apparecchio.  
Non posare oggetti metallici (coltelli, cucchiai, co-  
perchi, ecc.) sul piano.  
Non riscaldare mai cibi in scatola ancora chiusa:  
potrebbe esplodere.  
Ogni danneggiamento del piano di cottura dovuto a simili  
episodi di uso improprio si intenderà escluso dalla coper-  
tura della garanzia.  
14  
 
Ratschläge und Empfehlungen  
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen  
Die Verwendung eines jeden Elektrogerätes setzt die  
Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.  
Einhaltung einiger wichtiger Grundregeln voraus,  
insbesondere folgender:  
Lesen Sie bitte vor Gebrauch des Gerätes die in diesem  
Handbuch enthaltenen Hinweise aufmerksam durch. Sie  
enthalten wichtige Angaben hinsichtlich der Sicherheit bei  
der Installation, dem Gebrauch und der Wartung.  
Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf, damit Sie  
es jederzeit zu Rate ziehen können.  
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.  
Benutzen Sie das Gerät nicht barfuß.  
Vermeiden Sie den Einsatz von Verlängerungen.  
Ziehen Sie den Stecker nicht amVersorgungskabel  
oder gar an dem Gerät selbst aus der Steckdose.  
Setzen Sie das Gerät nicht der Witterung aus  
(Regen, Sonne usw.).  
Lassen Sie das Gerät nicht ohne Beaufsichtigung  
Überzeugen Sie sich nach Abnahme der Verpackung,  
dass das Gerät auch nicht beschädigt wurde. Im  
Zweifelsfall raten wir, das Gerät nicht zu benutzen und  
sich an Fachpersonal zu wenden.  
von Kindern oder unbefugten Personen benutzen.  
Vor jeder Reinigungs- undWartungsarbeit ist das Gerät  
Das Verpackungsmaterial wie Plastikbeutel,  
Schaumstoffe, Nägel usw. kann für Kinder gefährlich sein  
und muss demnach aus ihrer Reichweite gehalten werden.  
entweder durch Herausziehen des Steckers oder durch  
Betätigen des Hauptschalters der Hausanlage stromlos  
zu machen.  
Die Installation ist von Fachpersonal und gemäß den  
Anweisungen des Herstellers durchzuführen.  
Eine unsachgemäße Installation kann zu Schäden an  
Sollte das Glas Ihres Glaskeramik-Kochfeldes  
springen, ist das Gerät sofort vom Stromnetz trennen.  
Wenden Sie sich zwecks eventueller Reparaturen  
ausschließlich an eine anerkannte Kundendienststelle und  
verlangen Sie den Einsatz von Originalersatzteilen. Die  
Nichtbeachtung dieser Hinweise kann die Sicherheit des  
Gerätes beeinträchtigen.  
Personen, Tieren oder Gegenständen führen, für die der  
Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann.  
Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann  
gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den  
geltenden Sicherheitsvorschriften an eine Erdungsanlage  
angeschlossen wird. Überprüfen Sie bitte, ob diese  
grundlegende Sicherheitsanforderung erfüllt ist; im  
Zweifelsfalle ist eine Kontrolle der Anlage durch  
Fachpersonal anzufordern.  
Soll das Gerät nicht mehr verwendet werden,  
empfehlen wir, dieses durch Durchschneiden des  
Versorgungskabels, nach Herausziehen desselben aus  
der Steckdose, unbrauchbar zu machen.Ferner raten wir,  
jene Geräteteile zu vernichten, die vor allem für Kinder,  
welche das unbrauchbare Gerät zum Spielen benutzen  
könnten, eine Gefahr darstellen.  
Der Hersteller kann für eventuelle, durch Fehlen einer  
Erdungsanlage verursachte Schäden nicht verantwortlich  
gemacht werden.  
Vor Anschluss des Gerätes kontrollieren Sie bitte, dass  
Das Glaskeramikkochfeld ist sowohl gegen  
die auf dem Typenschild angegebenen Daten mit den  
Eigenschaften des Versorgungsnetzes übereinstimmen.  
Temperaturschocks als auch gegen mechanische  
Schocks beständig. Dennoch kann es durch Stöße bzw.  
Aufprall von spitzen Gegenständen zerbrechen.  
Nehmen Sie das Gerät in diesem Falle umgehend vom  
Stromnetz und wenden Sie sich zwecks Reparatur des  
Kochfeldes an eine zuständige Kundendienststelle.  
Vergewissern Sie sich, dass die elektrische Leistung  
der Anlage und der Steckdosen der maximalen, auf dem  
Typenschild angegebenen Höchstleistung des Gerätes  
entspricht. Im Zweifelsfalle ziehen Sie bitte einen  
Fachmann zu Rate.  
Bitte berücksichtigen Sie, dass die Kochzonen noch  
Dieses Gerät darf nur für den Zweck, für den es  
für mindestens 30 Minuten nach Ausschalten heiß bleiben;  
achten Sie deshalb darauf, dass nichts unbeabsichtigt auf  
diesen heißen Flächen abgelegt bzw. abgestellt wird.  
geschaffen wurde, eingesetzt werden. Jede andere  
Verwendung (zum Beispiel zum Beheizen von Räumen)  
ist als unsachgemäß und gefährlich anzusehen.  
Schalten Sie die Kochstellen nicht ein, wenn Alufolie  
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle, durch  
oder Gegenstände aus Plastik auf dem Kochfeld liegen  
sollten.  
unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen  
Gebrauch verursachte Schäden.  
Stützen Sie sich nicht auf heiße Kochzonen.  
Sollten Sie kleinere Elektrogeräte in der Nähe des  
Kochfeldes benutzen, achten Sie bitte darauf, dass deren  
Kabel keine heißen Oberflächen berühren.  
Stellen Sie Stieltöpfe und Pfannen immer so auf die  
Kochstelle, dass ihre Griffe zur Mitte des Kochfeldes hin  
zeigen, so verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Umstoßen  
derselben.  
Erste Inbetriebnahme: Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen.Wir  
empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (einer nicht scheuernden  
Poliercreme) zu entfernen.Während der ersten Betriebsstunden könnte der Geruch verbrannten Gummis wahrzunehmen  
sein. Dies wird sich nach kurzer Zeit geben.  
15  
 
Installation und Befestigung  
Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den  
Befestigung  
Fachinstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur  
korrekten technischen Installation, Einstellung und  
Wartung gemäß den geltenden Richtlinien.  
Wichtig: Vor jeder Reinigung und Pflege muss das  
Kochfeld vom Stromnetz getrennt werden.  
Sehr wichtig: Das Glaskeramik-Kochfeld muss auf einer  
perfekt ebenen Stütz- bzw.Auflagefläche installiert werden.  
Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene  
Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen  
des Kochfeldes beeinträchtigen.  
Installation  
Die Befestigungsklammern werden mittels Schrauben  
angebracht (siehe Schema).  
Diese Schrauben müssen jederzeit zugänglich sein.  
Das Kochfeld wird auf einem Unterschrank  
angebracht, an dem nur in der Arbeitsplatte ein  
entsprechender Ausschnitt vorzunehmen ist.  
Das Material der Arbeitsplatte muss einer  
Temperaturbelastung von 100°C standhalten.  
Das Kochfeld muss in einem Abstand von  
Setzen Sie das Kochfeld durch leichtes Andrücken des  
gesamten umlaufenden Randes in den Ausschnitt der  
Arbeitsplatte, damit es vorschriftsmäßig auf der gesamten  
Auflagefläche aufstützt.  
mindestens 40 mm von der dahinter liegenden Wand  
bzw. jeder anderen vertikalen Fläche angebracht  
werden, um eine geeignete Belüftung zu gewährleisten  
und ein Überhitzen der angrenzenden Flächen zu  
vermeiden.  
MONTAGE DER KLAMMERN AN DER UNTERSEITE  
Soll die Kochmulde über einem Backofen installiert  
VORDERSEITE DES  
KOCHFELDES  
werden, muss Letzterer mit einem Kühlsystem mit  
Zwangsbelüftung ausgestattet sein.  
ARBEITS-  
FLÄCHE  
Die Kochmulde sollte nicht über einem  
Geschirrspüler angebracht werden.Ist dies jedoch nicht  
zu vermeiden, so ist zur Abdichtung ein Trennelement  
zwischen den beiden Geräten einzufügen.  
UNTERSEITE DES KOCHFELDES  
16  
 
Technische Eigenschaften  
Stromanschluss  
Sicherungen Sicherungen  
Querschnitt- Querschnitte  
Spannung  
Frequenz  
Elektroanschlüsse  
Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur  
e
KBT 6323 IO  
dann gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß  
den geltenden Sicherheitsvorschriften an eine  
Erdungsanlage angeschlossen wird. Überprüfen Sie  
bitte, ob diese grundlegende Sicherheitsanforderung  
erfüllt ist; im Zweifelsfalle ist eine Kontrolle der Anlage  
durch Fachpersonal anzufordern.  
FR-AT-BE-DE-GP--  
ES-IE-IL-IS-IT-LU-  
RE-FI-GB-GR-PT--  
SE-MA-NZ  
5
4
3
2
2
1
25 A*  
2,5 mm²  
32 A  
4 mm²  
N
L
230V-1+N~50 Hz  
FR-BE-NO  
5
4
4
3
3
1
25 A*  
2,5 mm²  
32 A  
4 mm²  
L2  
L1  
230V-2~50 Hz  
Der Hersteller kann für eventuelle, durch Fehlen  
FR-BE-CH-DE-AT--  
ES-IL-IT-NZ-PT-  
MA- LU-SE-IS-NL  
400V2-N~50 Hz  
5
2
1
einer Erdungsanlage verursachte Schäden nicht  
verantwortlich gemacht werden.  
16 A*  
1,5 mm²  
16 A*  
1,5 mm²  
N
L2  
L1  
Vor Anschluss des Gerätes kontrollieren Sie bitte,  
FR-BE-NO  
5
4
3
3
2
1
16 A*  
1,5 mm²  
16 A*  
1,5 mm²  
dass die auf demTypenschild angegebenen Daten mit  
den Eigenschaften des Versorgungsnetzes  
übereinstimmen.  
L3  
L2  
L1  
230V3~50 Hz  
NL  
5
4
2
1
16 A*  
1,5 mm²  
16 A*  
1,5 mm²  
Vergewissern Sie sich, dass die elektrische  
N2  
N1  
L2  
L1 230V2+2-N~50 Hz  
Leistung der Anlage und der Steckdosen der  
maximalen, auf dem Typenschild angegebenen  
Höchstleistung des Gerätes entspricht.Im Zweifelsfalle  
ziehen Sie bitte einen Fachmann zu Rate.  
CY-AU-NZ-KW-MT  
25 A*  
2,5 mm²  
32 A  
4 mm²  
5
4
3
2
1
240V-1+N~50 Hz  
N
L
* Anwendung des Gleichzeitigkeitsfaktors nach IEC 60335-2-6  
Bei jeder Wartungs- oder Reinigungsmaßnahme ist  
das Gerät vom Stromnetz zu trennen.  
Sollte aufgrund eines falschen Anschlusses:  
Ihr Gerät nicht funktionieren,  
die rechten Kochzonen (KBT6323 IO: die hintere  
Für den Anschluss des Kochfeldes an die Netzleitung gibt  
es zwei Möglichkeiten:  
rechte Kochzone und die vordere Kochzone) sich nicht  
einschalten, und die Leistungsanzeigen blinken,  
mitttels eines Anschlussgehäuses: soll das Gerät  
direkt an das Stromnetz angeschlossen werden, ist  
zwischen Stromnetz und Gerät ein leicht zugänglicher,  
allpoliger Schalter mit einer Kontaktweite von  
mindestens 3 mm zwischenzuschalten.  
dann kontrollieren Sie bitte die Drahtanschlüsse am  
Klemmenbrett,  
die Schraubenspannung,  
und die Brückeninstallation.  
über eine in dem Land, in dem das Gerät installiert  
wird, zugelassene Steckdose. Die Steckdose muss  
jederzeit leicht zugänglich sein; Zwischenstecker,  
Vielfachsteckdosen oder Verlängerungen sind zu  
vermeiden.  
Wichtig  
Nach dem Anschluss des Kabels am Gerät sind sämtliche  
Schrauben der Klemmenleiste anzuziehen. Stellen Sie  
sicher, dass die installierten Brücken für das Stromnetz  
geeignet sind (siehe Tabelle).  
Beispiel: Zeile 1 der Tabelle  
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:  
-
-
-
73/23/EWG vom 19.02.1973 (Niederspannung) und  
nachfolgenden Änderungen;  
89/336/EWG vom 03.05.1989 (elektromagnetische  
Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen;  
93/68/EWG vom 22.07.1993 (Niederspannung) und  
nachfolgenden Änderungen;  
Wichtiger Hinweis: Wird das Kochfeld über einem  
Einbaubackofen installiert, müssen die Elektroanschlüsse  
(der des Kochfeldes und der des Backofens) getrennt  
vorgenommen werden, und dies nicht nur aus  
Sicherheitsgründen, sondern auch um den Backofen ggf.  
leichter herausziehen zu können.  
17  
 
Beschreibung der Kochzonen  
KOCHFELDER  
Kochzonen  
MK 64 R  
Leistung  
Durchmesser  
(in W)  
R 1800  
R 1200  
R 1400  
R 1800  
(in mm)  
180  
Hinten links  
Vorne links  
Hinten rechts  
Vorne rechts  
Gesamtleistung  
140  
160  
180  
6200  
R = einfache Strahlerkochzone  
Geräteansicht  
A Kochzonen  
B Kontrolleuchte  
C Schaltknöpfe  
D Restwärme-Kontrolleuchten  
A
A
B
0
0
0
0
1
1
1
1
12  
2
11  
3
10  
4
4
4
4
9
5
5
5
5
8
8
8
8
7
7
7
7
6
6
6
6
12  
2
11  
3
10  
9
A
C
12  
2
11  
3
10  
D
9
A
12  
2
11  
3
10  
9
18  
 
Die verschiedenen Funktionen der Kochmulde  
Beschreibung der Heizelemente  
Schaltknöpfe  
Bei den Strahlerelementen handelt es sich um  
kreisförmige Heizwiderstände, die nach Einschalten in  
wenigen Sekunden glühend werden.  
Die Kombi/Halogenstrahler, mit der die Kochmulde  
ausgestattet ist, bestehen aus 2 Halogenlampen und  
einem  
Jede Kochzone ist mit einem entsprechenden  
chaltknopf ausgestattet, der eine stufenlose Einstellung  
der Temperatur von min.1 - max.12 gewährleistet. Zur  
korrekten Einstellung ziehen Sie bitte die Tabelle 1 zu  
Rate.  
kreisförmigen Heizwiderstand. Dank dieser Kombination  
wird eine äußerst optimale Wärmeverteilung auf der  
gesamten Kochzone gewährleistet, die Vorteile der  
Halogenlampen bleiben unveränderlich erhalten.  
Haupteigenschaft der Halogenlampen ist die  
gleichzeitige  
Ausstrahlung einer großen Licht- und Wärmemenge,  
und  
dies bedeutet:  
Betriebskontrolleuchte (B)  
Diese zeigt an, ob eine oder mehrere Zonen  
eingeschaltet sind.  
Restwärme-Kontrolleuchte (D)  
Die auch bei ausgeschalteter Kochzone anzeigt, daß  
eine oder mehrere Kochzonen noch eine Temperatur  
von mehr als 60°C aufweisen. Einige Modelle sind mit 4  
Restwärme-Kontrolleuchten bestückt, eine pro  
Kochzone.  
• schnelles Aufheizen, wie das eines Gasbrenners  
• und genau so rasches Abschalten.  
Ihr Einsatz ist äußerst einfach, so wie der der anderen  
Heizelemente. Beachten Sie hierzu die Tabelle.  
Pos Einstellungen der Kochzonen  
0
1
Ausgeschaltet  
Schmelzen von Butter, Schokolade  
2
3
Zum Erhitzen von Flüssigkeiten  
Für Cremes und Soßen  
4
5
6
7
Suppenfleisch, Kalbsragout, Süßspeisen  
Nudeln, Reis  
8
9
10  
11  
Koteletts, Fisch, Omeletts  
12 Fritieren  
19  
 
Reinigung und Pflege  
Schocks beständig. Damit ihre ursprünglichen  
Eigenschaften erhalten bleiben, empfehlen wir folgende  
Pflege:  
Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes  
Sie können Ihr Kochfeld optimal nutzen, wenn Sie beim  
Kochen bzw. bei der Zubereitung von Speisen einige  
grundlegende Regeln beachten.  
Zur täglichen Pflege genügt es, die Platte mit einem  
feuchten Schwamm abzuwischen und mit  
Küchenpapier abzutrocknen.  
Verwenden Sie Kochgeschirr mit flachem Boden, um  
sicherzustellen, dass dieser ganz auf der Heizfläche  
aufliegt.  
Bei besonders starker Verschmutzung sollte ein  
spezielles Reinigungsmittel für Glaskeramik verwendet  
werden; anschließend ist die Platte mit Wasser  
abzuspülen und sorgfältig abzutrocknen.  
Starke Verschmutzungen lassen sich mit einem  
Schaber (Klingenschaber) entfernen. Sie sollten so  
schnell wie möglich - und nicht erst nach Abkühlen  
des Kochfeldes - entfernt werden, um zu vermeiden,  
dass sich die Verschmutzungen festsetzen. Gute  
Ergebnisse lassen sich auch mit einem -für  
Glaskeramik geeigneten Spezialschwamm aus  
Edelstahlwolle - und einer einfachen Spüllauge  
erzielen.  
Benutzen Sie stets Kochgeschirr, dessen Durchmesser  
mit dem der Kochzone übereinstimmt, d.h. dessen  
Boden die Kochzone ganz bedeckt, so dass die  
gesamte Wärme genutzt wird.  
Nach der Reinigung kann das Kochfeld mit einem  
Pflegeprodukt nachbehandelt werden:Der unsichtbare  
Schutzfilm, den ein solches Produkt hinterlässt, schützt  
die Oberfläche, falls Speisen überkochen. Es empfiehlt  
sich, die Platte erst zu reinigen, wenn sie abgekühlt ist.  
Achten Sie darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs  
trocken und sauber ist;nur so ist ein perfektes Aufliegen  
des Geschirrbodens sowie eine lange Lebensdauer von  
Kochzone und Geschirr gewährleistet.  
Vermeiden Sie den Einsatz von Kochgeschirr, das auch  
auf Gasflammen verwendet wird. Die äußerst hohe  
Hitzekonzentration der Gasbrenner könnte die  
Topfböden leicht verformen. Demnach würden bei  
Verwendung desselben Geschirrs auf Glaskeramik-  
Kochfeldern die gewünschten optimalen Ergebnisse  
niemals erreicht.  
Achten Sie darauf, das Kochfeld nach der Reinigung  
stets mit klarem Wasser abzuspülen und anschließend  
abzutrocknen.Reinigungsmittelrückstände könnten sich  
nämlich bei der nächsten Benutzung des Kochfeldes  
festsetzen.  
Wichtige Empfehlungen  
Die Verwendung von Scheuermitteln sowie  
scharfen oder chemischen Reinigungsmitteln, wie  
Backofensprays, Fleckenentferner, Rostent-fernungsmittel,  
Reiniger in Pulverform und Scheuerschwämme, welche  
die Oberfläche des Kochfeldes dauerhaft beschädigen  
würden, ist absolut zu vermeiden.  
Lassen Sie niemals eine Kochzone eingeschaltet, wenn  
kein Topf darauf steht. Auf diese Weise würde die  
Kochzone in kürzester Zeit auf Höchsttemperatur  
gebracht, was Schäden an den Heizelementen zur  
Folge haben könnte.  
Halten Sie sämtliche Gegenstände, die schmelzen  
Das Glaskeramikkochfeld ist sowohl gegen  
Temperaturschocks als auch gegen mechanische  
Schocks beständig.Dennoch kann es durch Stöße bzw.  
Aufprall von spitzen Gegenständen zerbrechen.  
Schalten Sie das Gerät in diesem Falle umgehend  
vom Stromnetz und wenden Sie sich zwecks  
Reparatur des Kochfeldes an eine zuständige  
Kundendienststelle.  
könnten, wie Plastikteile oder Kunststoffe sowie  
Zucker oder stark zuckerhaltige Speisen von dem  
Kochfeld fern. Sollten derartige Materialien dennoch  
auf dem Kochfeld geschmolzen sein, müssen sie  
sofort mit einem Schaber (Klingenschaber) von der  
noch heißen Kochzone entfernt werden.  
Das Kochfeld ist ausschließlich zum Kochen zu  
verwenden. Auch wenn das Gerät nicht benutzt wird,  
dürfen keine Gegenstände darauf abgelegt werden.  
Verwenden Sie das Kochfeld also nicht als Ablage (z.B.  
für Besteck, Töpfe, Küchentücher usw.) und auch nicht  
als Unterlage zum Schneiden.  
Halten Sie das Kochfeld stets sauber. Stellen Sie vor der  
Reinigung sicher, dass die Kochzonen ausgeschaltet und  
erkaltet sind.  
Edelstahlrahmen (nur an verschiedenen Modellen)  
Auf den Edelstahlteilen könnten Flecken zurückbleiben,  
sollte stark kalkhaltiges Wasser oder ein scharfes  
(phosphorhaltiges) Spülmittel für längere Zeit darauf  
stehenbleiben. Es ist ratsam, das Kochfeld nach der  
Reinigung gut nachzuspülen und abzutrocknen. Wird  
versehentlich Wasser darauf verschüttet, muss es sofort  
sorgsam getrocknet werden.  
Aluverpackungen, Klarsichtfolie oder Behältnisse aus  
Plastik dürfen niemals auf die heißen oder auch nur noch  
lauwarmen Oberflächen gelegt bzw. gestellt werden.  
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine  
Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.  
Legen Sie keine Metallgegenstände, wie Messer,  
Gabeln, Löffel, Deckel usw. auf das Kochfeld:  
Wärmen Sie Dosengerichte niemals in der noch  
Reinigung und Pflege des Kochfeldes  
geschlossenen Dose auf: sie könnte explodieren.  
Alle auf eine solche unsachgemäße Behandlung des  
Kochfeldes zurückzuführenden Schäden haben einen  
sofortigen Ausschluss aus der Garantie zur Folge.  
Die als Heizfläche eingesetzte Glaskeramikplatte ist  
vollkommen glatt und porenfrei; sie ist sowohl gegen  
Temperaturschocks als auch gegen mechanische  
20  
 
Advice and recommendations  
This appliance was designed for non-professional,  
Certain fundamental rules must be followed when us-  
household use.  
ing electrical appliances. The following are of particular  
importance:  
Before using the appliance, read the instructions in the  
owner’s manual carefully since it contains all the instruc-  
tions you require to ensure safe installation, use and main-  
tenance. Keep this owner’s manual in a safe place for fu-  
ture reference.  
do not touch the appliance with wet or damp hands,  
never use the appliance when barefoot,  
never use extensions,  
never pull on the power supply cable or the appli-  
When you have removed the packing, check whether  
ance itself to unplug it from the mains socket,  
never leave the appliance exposed to atmospheric  
agents (rain, sun, etc.),  
• do not allow children or persons who are not famil-  
the appliance is intact. If you have any doubts, contact a  
qualified professional before using the appliance.  
Never leave the packing components (plastic bags,  
polystyrene foam, nails, etc.) within the reach of children  
since these are a source of potential danger.  
iar with the appliance to use it without supervision.  
Always unplug the appliance from the mains or switch  
The appliance must be installed by a qualified techni-  
off the main switch before cleaning or performing any  
cleaning or maintenance operations.  
cian in compliance with the instructions provided by the  
manufacturer.  
If the surface of the glass cracks, unplug the ap-  
The latter denies all responsibility for improper instal-  
pliance immediately.For any repairs, contact only an au-  
thorised after-sales service centre and demand original  
spare parts. Failure to comply with the above may com-  
promise the safety of the appliance.  
lation which may harm persons and animals and damage  
property.  
The electrical safety of this appliance can only be guar-  
anteed if the latter is correctly and efficiently earthed, in  
compliance with regulations on electrical safety. Always  
ensure that this vital safety measure has been taken. If  
you have any doubts, call in a qualified technician to check  
the electrical system thoroughly.  
Cut the power supply cable after disconnecting it from  
the power mains when you decide not to use the appli-  
ance any longer.Also make all potentially dangerous parts  
of the appliance safe, above all for children who could  
play with the appliance.  
The manufacturer denies all responsibility for damage  
The glass ceramic hob is resistant to thermal and me-  
resulting from a system which has not been earthed cor-  
rectly.  
chanical shocks. However, it may break due to a shock  
caused by a sharp object, such as a tool for example.  
In this case, unplug the appliance immediately and  
contact an authorised after-sales service centre to  
have it repaired.  
Before powering the appliance, check whether the tech-  
nical characteristics featured on the appliance data plate  
correspond with those of the mains electrical system.  
Check that the current load of the mains supply and of  
Remember that the heating area stays hot for at least  
the power sockets is suitable for the maximum power of  
the appliance, indicated on the appliance data plate. If in  
doubt, contact a qualified professional.  
half an hour after being turned off; please refrain from  
placing any cookware or other items on the cooking zone  
while still hot.  
This appliance must only be used for the purpose for  
Do not turn on the heating zones if aluminium foil or  
plastic items have been placed on the hob surface.  
Do not go near the heating zones when these are still  
hot.  
which it was expressly designed. Any other use (such as  
heating a room for example) is considered to be improper  
and consequently dangerous.  
The manufacturer denies all responsibility for damage  
If you use small electric appliances near the hob, make  
resulting from improper or incorrect use of the appliance.  
sure their power supply cable does not come into contact  
with the hot parts of the hob.  
Make sure all pan handles are always pointing inwards  
towards the centre of the hob to prevent any accidental  
spills.  
First use: the glue used on the hob seals may leave greasy traces on the glass surface. We recommend you wipe  
these off before using the appliance, with the aid of a non abrasive cleaner. During the first few hours of use, you may  
detect a smell of rubber, which will disappear quickly.  
 
Installation and fastening  
The following instructions are intended for a qualified fit-  
Fastening  
ter to guide him/her along the installation, adjustment and  
technical maintenance procedures as correctly as possi-  
ble and in full compliance with the applicable norms in  
force.  
Very important: It is vital that you ensure the glass ce-  
ramic hob is built into a perfectly flat supporting surface.  
Deformations due to improper fastening could alter the  
characteristics of the hob and compromise its perform-  
ance.  
Important : unplug the hob before all operations.  
The fastening springs are fastened by screws (see dia-  
gram).  
Installation  
This hob can be built into a worktop simply by cut-  
ting out the corresponding slot.  
The worktop must be made with a material designed  
to withstand a temperature of approximately 100°C.  
The hob should be positioned at least 40 mm away  
It is vital that these screws be kept accessible at all  
times.  
Insert the hob into the cut-out slot, applying pressure all  
along the perimeter of the hob frame so that the latter  
adheres fully to the worktop.  
from the back wall or any other vertical surface in or-  
der to allow for correct ventilation and to prevent the  
surfaces around the appliance from overheating.  
REAR SPRING ASSEMBLY  
If you wish to install the hob on top of an oven, the  
latter must be fitted with a cooling fan.  
Try to avoid installing the hob on top of a dishwasher;  
FRONT OF HOB  
KITCHEN  
WORKTOP  
if this is unavoidable, place a watertight separating el-  
ement between the two appliances.  
504  
Distance to  
keep between the  
cut-out slot and  
the cabinet  
HOB FROM BELOW  
22  
 
Technical characteristics  
Electrical connection  
Fuses  
Sections  
KBT 6323 IO  
Voltage  
Frequency  
Fuses  
Sections  
Electrical connections  
The electrical safety of this appliance can only be  
guaranteed if the latter is correctly and efficiently  
earthed, in compliance with regulations on electrical  
safety.Always ensure that this vital safety measure has  
been taken. If you have any doubts, call in a qualified  
technician to check the electrical system thoroughly.  
FR-AT-BE-DE-GP--  
ES-IE-IL-IS-IT-LU-  
RE-FI-GB-GR-PT--  
SE-MA-NZ  
5
4
3
2
2
1
25 A*  
2.5 mm²  
32 A  
4 mm²  
N
L
230V-1+N~50 Hz  
FR-BE-NO  
5
4
4
3
3
1
25 A*  
2.5 mm²  
32 A  
4 mm²  
The manufacturer denies all responsibility for dam-  
L2  
L1  
230V-2~50 Hz  
age resulting from a system which has not been  
earthed correctly.  
FR-BE-CH-DE-AT--  
ES-IL-IT-NZ-PT-  
MA- LU-SE-IS-NL  
400V2-N~50 Hz  
5
2
1
16 A*  
1.5 mm²  
16 A*  
1.5 mm²  
N
L2  
L1  
Before powering the appliance, check whether the  
technical characteristics featured on the appliance data  
plate correspond with those of the mains electrical sys-  
tem.  
FR-BE-NO  
5
4
3
3
2
1
16 A*  
1.5 mm²  
16 A*  
1.5 mm²  
L3  
L2  
L1  
230V3~50 Hz  
NL  
5
4
2
1
Check that the current load of the mains supply and  
16 A*  
1.5 mm²  
16 A*  
1.5 mm²  
of the power sockets is suitable for the maximum power  
of the appliance, indicated on the appliance data plate.  
If in doubt, contact a qualified professional.  
N2  
N1  
L2  
L1  
230V2+2-N~50 Hz  
CY-AU-NZ-KW-MT  
25 A*  
2.5 mm²  
32 A  
4 mm²  
5
4
3
2
1
240V-1+N~50 Hz  
N
L
* Application of the simultaneity coefficient in accordance with IEC 60335-2-6  
norm  
Disconnect the appliance from the electricity supply  
before all operations.  
In the event of an incorrect connection:  
You may connect your hob to the electrical system in two  
different ways:  
if your appliance does not work,  
if the right-hand zones (KBT6323 IO:the back right  
by means of a junction box: if the appliance is  
and front zones) are inaccessible and the power dis-  
plays blink,  
connected permanently to the mains, an omnipolar  
circuit breaker, accessible if necessary, with a mini-  
mum contact opening of 3 mm should be installed.  
check the position of the wires in the terminal board,  
check that all screws are tight,  
check the positioning of the jumpers.  
by means of a socket conforming to the regulations  
in force in the country where the appliance is fitted. It  
should be accessible whenever necessary; do not use  
adaptors, multiple plugs or extensions.  
Important  
After connecting the appliance to the flexible cable, tighten  
all the screws on the terminal board. Make sure jumpers  
are installed according to the type of mains system as  
indicated in the table.  
For example: line 1 in the table  
This appliance conforms with the following European  
Community Directives:  
-
-
-
73/23/EEC of 19/02/73 (LowVoltage) and subsequent  
amendments;  
89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic  
compatibility) and subsequent amendments;  
93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent amendments;  
Jumpe  
Phase  
Neutral  
Earth  
(brown) (blue)  
(green/yellow)  
Warning: If the hob is fitted above a built-in oven, the hob  
and the oven must be connected to the mains separately for  
safety reasons and to simplify operations when it is necessary  
to pull the oven out for some reason.  
 
Cooking zone description  
HOBS  
MK 64 R  
Power  
(in W)  
R 1800  
R 1200  
R 1400  
R 1800  
Diameter  
(in mm)  
180  
Cooking zones  
Back left  
Front left  
Back right  
Front right  
Overall power  
140  
160  
180  
6200  
R = simple radiant  
Description of the cooktop  
A Cooking areas  
B “ON” indicator light  
C Control Knobs  
D Residual heat indicator light  
A
A
B
0
0
0
0
1
1
1
1
12  
2
11  
3
10  
4
4
4
4
9
5
5
5
5
8
8
8
8
7
7
7
7
6
6
6
6
12  
2
11  
3
10  
9
A
C
12  
2
11  
3
10  
D
9
A
12  
2
11  
3
10  
9
24  
 
The different functions of the hob  
Description of the heating elements  
The control knobs  
The heating elements are circular in shape and turn  
red in colour only 20-30 seconds after they have been  
turned on.  
Each cooking area is equipped with a control knob to  
regulate the temperature at any time from a minimum of  
1 to a maximum of 12. The table 1 provides information  
on the settings indicated on the knobs and the corre-  
sponding, recommended uses.  
The “ ON” indicator light (B)  
This light comes on when one of the heating elements  
has been turned on.  
Residual heat indicator light (D)  
This light indicates that the temperature of one or more  
cooking areas is above 60°C, even thought the ele-  
ments have been turned off. Some models come  
equipped with four such indicator lights, one for each of  
the four cooking areas.  
Combined halogen and electrical heating elements.  
The cooktop utilises heating elements which are made  
up of two halogen lamps and a circular heating element.  
This combination provides ideal heat distribution across  
the entire surface of the cooking area without compro-  
mising the advantages of the halogen lamps. The main  
characteristic of halogen lamps is that they produce an  
instantaneous emission of a large quantity of light and  
heat, which means:  
a rapid source of heat similar to that provided by gas  
burners;  
an equally rapid elimination of the heat source.  
Halogen lamps are extremely easy to use and their  
operation is similar to that of other heating elements.  
Please refer to the table 1.  
Table 1  
Pos Cooking zone setting  
0
1
off  
to melt butter or chocolate  
2
3
to heat liquids  
4
5
for creams and sauces  
stews - blanquette - desserts  
pasta - rice  
6
7
8
9
10  
11  
steak - fish - omelette  
12 fried food  
 
Maintenance and care  
Hob care  
Advice on using your appliance  
The vitroceramic glass used for the heating surface is  
smooth and poreless and it is also resistant to thermal  
shocks and to mechanical shocks under normal condi-  
tions of use. In order to preserve these properties, we  
recommend you care for your hob as follows:  
To get the best from your hob, it is vital that you follow a  
few fundamental rules during cooking and when prepar-  
ing food.  
Use pans with a flat bottom so they adhere fully to the  
heating zone.  
for ordinary maintenance, just wipe it with a damp  
sponge and dry it thoroughly using paper towels.  
If the hob is dirty, rub clean using a special cleaner  
suitable for vitroceramic glass, rinse off and dry thor-  
oughly.  
food residue and dirt can be removed using a spe-  
Always use pans whose diameter covers the cooking  
cial scraper. Do this as soon as possible, do not wait  
for the hob to cool down in order to avoid incrustations.  
For excellent results, use a special stainless steel wool  
pad for vitroceramic glass cleaning soaked in soapy  
water.  
zone fully so that all the available heat can be used.  
When the hob is clean, you can apply a special  
product for the care and protection of the same: this  
type of product leaves an invisible film on the surface  
of the hob to protect the same against any spills and  
boiled-over food. It is best if you do this when the hob  
is lukewarm or cold.  
Make sure the pan base is always clean and dry, to  
guarantee good contact and long life for the cooking  
zones and pans alike.  
Avoid using pans used normally on gas burners. The  
concentration of heat on gas burners can warp the  
bottom of the pan, consequently you would never obtain  
the desired result when using the pan on the glass  
ceramic hob.  
Make sure you always rinse the hob with clean wa-  
ter and dry it thoroughly: otherwise the cleaning prod-  
ucts could become encrusted onto the hob during sub-  
sequent cooking.  
Never leave a cooking zone on without a pan on it as  
the maximum heat level would be reached very quickly,  
which could damage the heating elements.  
Recommendations  
Never use abrasive or corrosive substances,  
The glass ceramic hob is resistant to thermal and  
mechanical shocks. However, it may break due to a  
shock caused by a sharp object. In this case, unplug  
the appliance immediately and contact an authorised  
after-sales service centre to have it repaired.  
such as aerosol cleaners for grills and ovens, stain  
removers or rust removers, scouring powders and abra-  
sive sponges:even the delicate ones could scratch the  
hob surface irreversibly.  
We recommend you keep all items which could melt  
away from the hob, such as plastic utensils, sugar  
or products with a high sugar content. Should liq-  
uid boil over onto the hob surface, remove it immedi-  
ately (while the hob is still hot) using a razor blade  
scraper, in order to avoid damaging the surface.  
Always keep your hob clean.Before proceeding with main-  
tenance operations, check that all the cooking zones are  
turned off and have cooled down completely.  
Stainless steel frame (only on some models)  
Use this hob exclusively for cooking. Do not  
Stainless steel can stain as an effect of enduring contact  
with limescale in water or as an effect of highly aggres-  
sive detergents (containing phosphorus).We recommend  
you rinse and dry it thoroughly after maintenance. It is  
preferable to remove any water spills immediately.  
place items on the hob when the same is not in use.  
Do not use the hob as a work surface (by placing lids,  
saucepans or dishcloths on it, for example), nor as a  
chopping board.  
Never leave aluminium wrappers, aluminium foil and  
plastic cookware on the hob when hot or still warm.  
Do not use steam cleaners or high pressure clean-  
ers to clean your appliance.  
Do not place metal items on the hob (such as knives,  
spoons, lids, etc.).  
Never heat up unopened tins: they could burst.  
The guarantee does not cover damage to the hob caused  
by incorrect use.  
26  
 
Consejos y recomendaciones  
Este aparato fue pensado para un uso no  
El uso de cualquier aparato eléctrico exige la  
profesional, en el interior de una vivienda.  
observación de algunas reglas fundamentales. En  
particular:  
Antes de utilizar el aparato leer con atención las  
instrucciones contenidas en el presente manual, en cuanto  
proveen importantes advertencias respecto a la seguridad  
de instalación, uso y mantenimiento. Conservar  
cuidadosamente este manual para posteriores consultas.  
no tocar el aparato con las manos húmedas;  
no usar el aparato descalzo;  
evitar el uso de prolongaciones;  
no tirar del cable de alimentación, o del mismo  
Después de haber quitado el embalaje asegurarse que  
aparato, para desenchufarlo de la toma de corriente;  
no dejar el aparato expuesto a fenómenos  
atmosféricos (lluvia, sol, etc.);  
• no permitir que el aparato sea usado por niños o  
el aparato resulte íntegro.En caso de dudas, no utilizar el  
aparato y dirigirse a personal profesionalmente calificado.  
Los elementos del embalaje (bolsas de plástico,  
poliestireno, tornillos, etc.) no deben dejarse al alcance  
de los niños debido a que constituyen potenciales fuentes  
de peligro.  
incapaces, sin vigilancia.  
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o  
de mantenimiento, desconecte el aparato de la red de  
alimentación eléctrica, desenchufándolo o apagando el  
interruptor de la instalación.  
La instalación debe efectuarse según las instrucciones  
del fabricante y por personal profesionalmente calificado.  
Una incorrecta instalación puede causar daños a  
Si en el vidrio se produjera una rajadura,  
personas, animales o cosas, con respecto a los cuales el  
fabricante no puede ser considerado responsable.  
desconecte inmediatamente el aparato. Para su  
reparación, llame exclusivamente a un centro de  
asistencia técnica autorizado y solicite el uso de repuestos  
originales. No respetar estas condiciones puede poner  
en peligro la seguridad del aparato.  
La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza  
sólo cuando el mismo resulte correctamente conectado a  
una eficiente instalación de conexión a tierra conforme  
con lo previsto por las normas vigentes sobre seguridad  
eléctrica. Verifique que siempre se respete este  
fundamental requisito de seguridad y, en caso de dudas,  
solicite un cuidadoso control de la instalación por parte  
de personal profesionalmente especializado.  
Cuando decida no utilizar más un aparato de este tipo,  
antes de desecharlo se ruega inutilizarlo, cortándole el  
cable de alimentación, luego de haber quitado el enchufe  
de la toma de corriente. Se recomienda además inutilizar  
las partes del aparato que puedan constituir un peligro,  
especialmente para los niños que podrían utilizar el  
aparato fuera de uso, para sus juegos.  
El fabricante no puede ser considerado responsable  
por los eventuales daños causados por la falta de conexión  
a tierra de la instalación.  
La encimera de vidriocerámica es resistente tanto a  
Antes de conectar el aparato, verifique que los datos  
los choques térmicos, como a los choques mecánicos.  
No obstante, la misma se puede quebrantar si se  
golpea violentamente con un objeto con punta, como  
una herramienta. En ese caso, desconecte el aparato  
de la red de alimentación eléctrica y llame a un cen-  
tro de asistencia técnica autorizado para realizar las  
reparaciones.  
técnicos contenidos en la placa concuerden con las  
características de la instalación eléctrica.  
y la de las tomas de corriente resulten adecuadas a la  
potencia máxima del aparato indicada en la placa de  
características. En caso de dudas, llame a personal  
profesionalmente calificado.  
Compruebe que la capacidad eléctrica de la instalación  
No olvide que, aún después que se ha apagado, la  
Este aparato deberá destinarse exclusivamente al uso  
temperatura de la zona de calentamiento permanecerá  
bastante elevada durante 30 minutos, como mínimo;ten-  
ga cuidado de no apoyar inadvertidamente recipientes u  
objetos sobre esta zona todavía caliente.  
para el cual ha sido expresamente concebido. Cualquier  
otro uso (por ejemplo:calefacción de ambientes) se debe  
considerar impropio y, por lo tanto, peligroso.  
El fabricante no puede ser considerado responsable  
No encienda las zonas de calentamiento si hay hojas  
de aluminio u objetos de plástico sobre la encimera.  
No se acerque a las zonas de calentamiento cuando  
están calientes.  
Cuando se utilizan pequeños electrodomésticos al lado  
por eventuales daños derivados de usos impropios,  
erróneos e irracionales.  
de la encimera, controle que el cable de alimentación no  
entre en contacto con las superficies calientes.  
Verifique que los mangos de las ollas estén siempre  
dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar que sean  
chocados accidentalmente.  
Primer uso: la cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se  
recomienda eliminarlas con un producto específico para el mantenimiento, no abrasivo.Durante las primeras horas de  
funcionamiento, es posible que se advierta un olor a goma, que desaparecerá rápidamente.  
27  
 
Instalación y fijación  
Las siguientes instrucciones están destinadas al instalador  
Fijación  
calificado para que pueda efectuar las operaciones de  
instalación, regulación y mantenimiento técnico,  
correctamente y conforme con las normas vigentes.  
Importante: antes de realizar cualquier operación,  
desconecte eléctricamente la encimera.  
Muy importante: La instalación de la encimera de  
vidriocerámica se debe realizar sobre una superficie de  
apoyo perfectamente plana. Las eventuales  
deformaciones provocadas por una mala fijación podrían  
alterar las características y las prestaciones de la  
encimera.  
Instalación  
La encimera se fabrica para ser instalada en un  
Las pinzas de fijación están atornilladas con tornillos (ver  
el esquema).  
Es indispensable que se pueda acceder fácilmente a  
estos tornillos.  
Introduzca la encimera en el hueco del mueble ejerciendo  
una adecuada presión sobre todo el perímetro para que  
se adhiera perfectamente a la superficie de trabajo.  
mueble de cocina en el cual se ha destinado un espacio  
especial para ello.  
El material de la superficie de trabajo debe resistir  
una temperatura de aproximadamente 100ºC.  
La encimera se debe colocar a una distancia  
mínima de 40 mm. de la pared situada detrás o de  
cualquier otra superficie vertical para permitir una  
adecuada aireación y para evitar el sobrecalentamiento  
de las superficies que rodean el aparato.  
COLOCACIÓN DE LAS PINZAS EN LA PARTE INFERIOR  
Si se desea instalar la encimera sobre un horno, el  
PARTE DELANTERA  
DE LA ENCIMERA  
mismo debe poseer un sistema de enfriamiento con  
ventilación forzada.  
SUPERFICIE  
DE TRABAJO  
Evite instalar la encimera sobre un lavavajillas;pero  
si fuera necesario hacerlo, interponga un elemento de  
separación estanco entre los dos aparatos.  
504  
Distancia mínima  
entre el cubo  
y el mueble  
ENCIMERA VOLCADA  
28  
 
Características Técnicas  
Conexión eléctrica  
Fusibles  
Secciones  
KBT 6323 IO  
Tensión  
Frecuencia  
Fusibles  
Secciones  
Conexiones eléctricas  
La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza  
sólo cuando el mismo resulte correctamente conectado  
a una eficiente instalación de conexión a tierra confor-  
me con lo previsto por las normas vigentes sobre  
seguridad eléctrica. Verifique que siempre se respete  
este fundamental requisito de seguridad y, en caso de  
dudas, solicite un cuidadoso control de la instalación  
por parte de personal profesionalmente especializado.  
FR-AT-BE-DE-GP--  
ES-IE-IL-IS-IT-LU-  
RE-FI-GB-GR-PT--  
SE-MA-NZ  
5
4
3
2
2
1
25 A*  
2,5 mm²  
32 A  
4 mm²  
N
L
230V-1+N~50 Hz  
FR-BE-NO  
5
4
4
3
3
1
25 A*  
2,5 mm²  
32 A  
4 mm²  
L2  
L1  
230V-2~50 Hz  
FR-BE-CH-DE-AT--  
ES-IL-IT-NZ-PT-  
MA- LU-SE-IS-NL  
400V2-N~50 Hz  
5
2
1
El fabricante no puede ser considerado responsable  
16 A*  
1,5 mm²  
16 A*  
1,5 mm²  
N
L2  
L1  
por los eventuales daños causados por la falta de  
conexión a tierra de la instalación.  
FR-BE-NO  
5
4
3
3
2
1
16 A*  
1,5 mm²  
16 A*  
1,5 mm²  
Antes de conectar el aparato, verifique que los datos  
L3  
L2  
L1  
230V3~50 Hz  
NL  
técnicos contenidos en la placa concuerden con las  
características de la instalación eléctrica.  
5
4
2
1
16 A*  
1,5 mm²  
16 A*  
1,5 mm²  
Compruebe que la capacidad eléctrica de la  
N2  
N1  
L2  
L1  
230V2+2-N~50 Hz  
CY-AU-NZ-KW-MT  
instalación y la de las tomas de corriente resulten  
adecuadas a la potencia máxima del aparato indicada  
en la placa de características.En caso de dudas, llame  
a personal profesionalmente calificado.  
25 A*  
2,5 mm²  
32 A  
4 mm²  
5
4
3
2
1
240V-1+N~50 Hz  
N
L
* Aplicación del factor de simultaneidad en conformidad con la norma CEI  
60335-2-6.  
Antes de cualquier intervención, desconecte  
eléctricamente el aparato.  
En el caso de un conexión incorrecta:  
si el aparato no funciona,  
si las zonas de cocción de la derecha (KBT6323  
La conexión de la encimera se puede producir de dos  
modos:  
IO: zonas de cocción posterior derecha y delantera)  
no se activan y los display de la potencia centellean,  
utilizando una caja de empalmes: en el caso de  
conexión directa del aparato a la red, es necesario  
utilizar un interruptor omnipolar, fácilmente  
accesible, con una distancia de apertura de los  
contactos igual o superior a 3 mm.  
controle la posición de los cables en el panel de  
bornes;  
verifique el apretamiento de los tornillos;  
verifique la instalación de los conectores puente.  
con una toma de corriente homologada en el país  
en el que se instala el aparato. La toma de corriente  
deberá permanecer siempre accesible; además evite  
el uso de adaptadores, tomas múltiples o  
prolongaciones.  
Importante  
Una vez efectuada la conexión al cable flexible, ajuste  
todos los tornillos del panel de bornes. Verifique que los  
conectores puente instalados sean los adecuados para  
ese tipo de red, como se indica en la tabla.  
Ejemplo: línea 1 de la tabla  
Este aparato ha sido construido de conformidad con  
las siguientes Normas Comunitarias:  
-
-
-
73/23/CEE del 19.02.73 (Baja Tensión) y sucesivas  
modificaciones;  
89/336/CEE del 03.05.89 (Compatibilidad  
electromagnética) y sucesivas modificaciones;  
93/68/CEE del 22.07.93 (Baja Tensión) y sucesivas  
modificaciones;  
Conector Fase  
puente (marrón) azul  
Neutro Tierra  
(verde/amarillo)  
Advertencia importante: Cuando la encimera se instala  
sobre un horno empotrado, la conexión eléctrica de la  
encimera y la del horno se deben realizar por separado, ya  
sea por razones de seguridad eléctrica, como para facilitar  
las eventuales operaciones de extracción del horno.  
29  
 
Descripción de las zonas de cocción  
ENCIMERA  
MK 64 R  
Potencia  
(en W)  
R 1800  
R 1200  
R 1400  
R 1800  
Diámetro(  
en mm)  
180  
Zonas de cocción  
Posterior izquierda  
Delantera izquierda  
Posterior derecha  
Delantera derecha  
Potencia total  
140  
160  
180  
6200  
R = radiante individual  
Descripción de la encimera  
A Zonas de cocción  
B Luz indicadora de funcionamiento  
C Panel de mandos  
D Pilotos indicatores de calor residual  
A
A
B
0
0
0
0
1
1
1
1
12  
2
11  
3
10  
4
4
4
4
9
5
5
5
5
8
8
8
8
7
7
7
7
6
6
6
6
12  
2
11  
3
10  
9
A
C
12  
2
11  
3
10  
D
9
A
12  
2
11  
3
10  
9
30  
 
Las distintas funciones presentes en la encimera  
Descripción de los elementos calentadores  
Las perillas de mando  
Los elementos radiantes están compuestos por  
resistencias circulares. Se vuelven rojos solo después  
de algunos segundos de su encendido.  
Los elementos halógenos mixtos. La encimera utiliza  
elementos compuestos por dos lámparas halógenas y  
por una resistencia circular. Gracias a esta  
Cada zona de cocción posee una perilla de mando que  
permite una regulación continua de la temperatura  
desde un valor mínimo de 1 a uno máximo de 12. En la  
tabla 1 siguiente se muestra la correspondencia entre  
las posiciones indicadas en la perilla y el uso para el  
cual se aconsejan las placas.  
combinación, se obtiene una distribución de temperatu-  
ra óptima en toda la superficie de la zona de cocción,  
manteniendo todas las ventajas de las lámparas  
halógenas. Las lámparas halógenas poseen como  
característica principal la emisión instantánea de una  
gran cantidad de luz y calor, o sea:  
calentamiento rápido similar al de un quemador de  
gas  
se apagan otro tanto rápidamente  
Su uso es muy simple, ya que es análogo al de los  
otros elementos calentadores. Vea la tabla 1.  
Tabla 1  
La luz indicadora de funcionamiento (B)  
Resulta encendida cuando haya sido puesta en  
funcionamiento una zona de calentamiento.  
La luz indicadora de calor residual (D)  
Indica que, una o más zonas de cocción, están a una  
temperatura superior a 60°C, aún después que se han  
apagado las zonas de cocción. Algunos modelos  
poseen 4 pilotos indicatores de calor residual, una para  
cada zona de cocción.  
Pos Regulación de las zonas de cocción  
0
1
apagada  
para derretir mantequilla o chocolate  
2
3
para calentar líquidos  
4
5
para cremas y salsas  
6
7
carnes hervidas - blanquette - entremets  
fideos - arroz  
8
9
10  
11  
bistecs - pescado - tortillas  
12 fritura  
31  
 
Limpieza y mantenimiento  
mantenimiento del siguiente modo:  
para un mantenimiento ordinario, es suficiente la-  
Consejos prácticos para el uso del aparato  
Para obtener las mejores prestaciones de la encimera,  
es indispensable respetar algunas reglas fundamentales  
durante la cocción y la preparación de las comidas.  
varla con una esponja húmeda, secándola luego con  
un papel absorbente para cocina.  
Si la encimera está particularmente sucia,  
Utilice ollas con fondo plano para asegurarse que se  
refriéguela con un producto específico para la limpieza  
de las superficies de vidriocerámica, enjuáguela y  
séquela.  
adhieran perfectamente a la zona de calentamiento  
para eliminar las acumulaciones de suciedad más  
consistentes utilice una raedera especial. Intervenga  
lo antes posible, sin esperar que el aparato se enfríe  
para evitar la encostración de los residuos. Se pueden  
obtener excelentes resultados usando una esponja con  
hilos de acero inoxidable - especial para encimeras  
de vidriocerámica, - embebida en agua y jabón.  
Utilice siempre ollas de un diámetro suficiente para  
cubrir completamente la zona de cocción, de ese modo  
se garantiza el aprovechamiento de todo el calor  
disponible.  
Una vez limpia, la encimera se puede tratar con un  
producto específico para el mantenimiento y la  
protección: la película invisible que deja este producto  
protege la superficie en caso de escurrimientos du-  
rante la cocción. Se recomienda realizar estas  
operaciones con el aparato tibio o frío.  
Verifique que el fondo de las ollas esté siempre  
perfectamente seco y limpio para garantizar una  
correcta adherencia y mayor duración, no sólo de las  
zonas de cocción, sino también de las ollas.  
Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua  
limpia y secarla cuidadosamente: en efecto, los  
residuos de productos podrían encostrarse durante la  
siguiente cocción.  
Evite utilizar las mismas ollas utilizadas en los  
quemadores a gas. La concentración de calor en los  
quemadores a gas puede deformar el fondo de la olla  
que, por lo tanto, no permitirá obtener el resultado  
esperado cuando se utilice sobre la encimera de  
vidriocerámica.  
No deje nunca una zona de cocción encendida sin olla  
ya que su calentamiento, que alcanza rápidamente el  
nivel máximo, podría dañar los elementos calentadores.  
Importantes recomendaciones  
Evite estrictamente el uso de detergentes  
abrasivos o corrosivos, como aerosoles para  
barbacoas y hornos, quitamanchas y productos  
anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con su-  
perficie abrasiva, ya que pueden rayar  
irremediablemente la superficie.  
Se aconseja mantener a una debida distancia  
La encimera de vidriocerámica es resistente tanto a  
los choques térmicos, como a los choques mecánicos.  
No obstante, la misma se puede quebrantar si se golpea  
violentamente con un objeto con punta. En ese caso,  
desconecte el aparato de la red de alimentación y  
llame a un centro de asistencia técnica autorizado para  
realizar las reparaciones.  
de la encimera a cualquier objeto que se pudiera  
fundir, por ejemplo, objetos de plástico, azúcar o  
productos con un elevado contenido de azúcar. Si  
se vertieran de forma fortuita dichos materiales sobre  
la encimera, elimínelos inmediatamente (mientras la  
superficie todavía está caliente) con una raedera con  
hoja de afeitar, para evitar arruinar la superficie.  
La encimera se debe utilizar exclusivamente  
Mantenga siempre limpia la encimera.Antes de proceder  
al mantenimiento de la encimera, verifique que las zonas  
calentadoras estén apagadas y frías.  
Estructura de acero inoxidable (sólo en algunos  
modelos)  
El acero inoxidable puede mancharse por la acción de  
agua muy calcárea dejada por un período de tiempo  
prolongado en contacto con el mismo o debido a productos  
para la limpieza particularmente agresivos (con contenido  
de fósforo). Se aconseja enjuagar abundantemente y  
secar con cuidado después de la limpieza de la encimera.  
Si se derramara agua, seque rápidamente y con cuidado.  
para operaciones de cocción. No coloque ningún  
objeto sobre la encimera mientras no se utiliza. No  
utilice la encimera como superficie de apoyo (para  
cubiertos, ollas, paños de cocina, etc.), ni como tajo  
de cocina.  
Los recipientes de aluminio, las películas de  
aluminio y los recipientes de plástico no se deben dejar  
nunca sobre las superficies todavía tibias o calientes.  
No utilice nunca limpiadores a vapor o a alta presión  
para la limpieza del aparato.  
No coloque objetos metálicos sobre la encimera  
(cuchillos, tenedores, cucharas, tapas, etc.).  
No caliente nunca alimentos enlatados sin abrirlos:  
Mantenimiento de la encimera  
podrían explotar.  
La encimera utilizada como superficie de calentamiento  
es perfectamente lisa y sin porosidades; además, en las  
condiciones normales de uso, es resistente tanto a los  
choques térmicos como a los choques mecánicos. Con  
la finalidad de una correcta conservación de todas las  
propiedades de la encimera, se aconseja proceder a su  
Cualquier daño de la encimera provocado por episodios  
similares de uso impropio no será cubierto por la garantía.  
32  
 
Conselhos e recomendações  
Este aparelho foi concebido para uso não profis-  
O uso de todo aparelho eléctrico comporta a obediên-  
sional no interior de uma morada.  
cia a algumas regras fundamentais. Nomeadamente:  
Antes de utilizar o aparelho ler cuidadosamente as  
não encoste na aparelhagem com as mãos húmi-  
advertências contidas neste folheto que fornecem indica-  
ções importantes a respeito da segurança de instalação,  
uso e manutenção. Guarde cuidadosamente este folheto  
para consultas futuras.  
das;  
não usar o aparelho com os pés descalços;  
evite utilizar extensões;  
não puxar o cabo de alimentação, nem o próprio  
Depois de o ter retirado da embalagem, certifique-se  
aparelho, para tirar a ficha da tomada;  
não deixar o aparelho exposto aos agentes atmos-  
féricos (chuva, sol etc.);  
não permitir que crianças ou pessoas incapazes  
do bom estado do aparelho. Em caso de dúvida, não uti-  
lize o aparelho e dirija-se a pessoal profissionalmente qua-  
lificado.  
Os componentes da embalagem (sacos em plástico,  
usem o aparelho sem vigilância.  
poliestireno expandido, pregos etc.) não devem ser dei-  
xados ao alcance das crianças por serem potenciais fon-  
tes de perigo.  
Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou  
de manutenção, para desligar o aparelho da rede de ali-  
mentação eléctrica, tire a ficha da tomada ou desligue o  
interruptor da instalação.  
A instalação deve ser efectuada conforme as  
instruções do fabricador, por pessoal profissionalmente  
qualificado.  
Se o vidro entortar-se, desligue imediatamente o  
aparelho. Para consertos, contacte exclusivamente cen-  
tros de assistência técnica autorizados e solicite que se-  
jam empregadas peças de reposição originais. A deso-  
bediência destas condições poderá comprometer a se-  
gurança do aparelho.  
Uma instalação errada pode causar danos às pesso-  
as, animais ou objectos, em relação aos quais o fabricador  
não pode ser responsabilizado.  
A segurança eléctrica deste aparelho está assegura-  
da somente quando o mesmo estiver ligado a uma insta-  
lação com ligação à terra eficiente, em conformidade com  
as normas de segurança eléctrica em vigor. Verifique se  
este requisito fundamental de segurança é sempre obe-  
decido e, em caso de dúvida, mande efectuar um contro-  
lo meticuloso da instalação por pessoal profissionalmen-  
te qualificado.  
Se decidir não utilizar mais um aparelho deste tipo,  
recomenda-se desactivá-lo cortando o cabo de alimenta-  
ção, após ter desligado a ficha da tomada. Recomenda-  
se, além do mais, inutilizar as partes do aparelho que  
poderem ser fonte de perigo, especialmente para as cri-  
anças, que poderão usá-las para brincar.  
O plano de vidro cerâmica é resistente quer a cho-  
O fabricador não se responsabiliza por danos eventu-  
ais provocados pela falta de ligação à terra da instalação.  
Antes de ligar o aparelho, certifique-se que os dados  
ques térmicos, quer a batidas mecânicas. Entretanto  
poderá esmigalhar-se de for batido violentamente por  
um objecto pontiagudo, como uma ferramenta. Se isto  
acontecer, desligue a aparelhagem da rede de alimen-  
tação eléctrica e contacte um centro de assistência  
técnica autorizado para efectuar reparações.  
técnicos apresentados na placa de identificação  
correspondam às características da instalação eléctrica.  
Verifique se a capacidade eléctrica da instalação e das  
tomadas de corrente são apropriadas para a potência  
máxima do aparelho que está indicada na plaqueta. Em  
caso de dúvidas, contacte pessoal profissionalmente qua-  
lificado.  
Não se esqueça que a temperatura da zona de aque-  
cimento permanece muito alta pelo menos 30 minutos  
depois de apagada; tome cuidado para não colocar inad-  
vertidamente recipientes nem objectos sobre esta zona  
ainda quente.  
Este aparelho destina-se somente ao uso para o qual  
foi concebido. Quaisquer outros empregos (por exemplo:  
aquecimento de ambiente) deve ser considerado impró-  
prio e portanto perigoso.  
Não acenda as zonas de aquecimento se houver fo-  
lhas de alumínio ou objectos de plástico no plano de co-  
zedura.  
O fabricante não se responsabiliza por danos eventu-  
Não se aproxime das zonas de aquecimento quando  
estiverem quentes.  
Quando for utilizar pequenos electrodomésticos ao  
ais provocados por uso impróprio, errado ou irresponsá-  
vel.  
lado do plano de cozedura, verifique se o cabo de ali-  
mentação não está a encostar-se nas superfícies quen-  
tes.  
Certifique-se que as pegas das panelas fiquem sem-  
pre viradas para o lado interno do plano de cozedura para  
evitar batidas acidentais.  
Primeira utilização : a cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de graxa no vidro. Antes de utilizar o apare-  
lho, é recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo específico para manutenção. Durante as primeiras horas  
de funcionamento, pode ser que note odor de borracha, que em todo o caso logo desaparecerá.  
33  
 
Instalação e fixação  
As seguintes instruções são destinadas ao instalador  
Fixação  
qualificado, para que possa efectuar as operações de ins-  
talação, regulação e manutenção técnica do modo mais  
correcto e em conformidade com as normas em vigor.  
Importante: antes de quaisquer operações, desligue o  
plano de cozedura da electricidade.  
Muito importante: A instalação do plano em vidro cerâ-  
mica deve ser realizada sobre uma superfície de apoio  
perfeitamente plana. As deformações eventualmente  
provocadas por uma fixação errada poderão alterar as  
características e as performances do plano de cozedura.  
Instalação  
Os grampos de fixação são presos atarraxados por para-  
fusos (veja o esquema).  
É indispensável deixar acesso a estes parafusos.  
Introduza o plano de cozedura no vão do móvel a exercer  
uma adequada pressão no inteiro perímetro para o plano  
de cozedura prender-se perfeitamente no 'top'.  
Este plano de cozedura é destinado a ser instala-  
do sobre um móvel de cozinha, com a simples libera-  
ção dum correspondente vão.  
O material do plano de trabalho deve resistir a uma  
temperatura de aproximadamente 100 °C.  
O plano de cozedura deve ser posicionado a uma  
distância mínima de 40 mm. da parede de trás ou de  
quaisquer outras superfícies verticais, para possibili-  
tar uma adequada ventilação e para evitar superaque-  
cimento das superfícies ao redor do aparelho.  
Se desejar instalar o plano de cozedura sobre um  
forno, este deve ser equipado com de um sistema de  
arrefecimento com ventilação forçada.  
Evite instalar o plano de cozedura sobre uma má-  
quina de lavar louça;se for necessário, interponha um  
componente de separação de isolamento blindado  
entre as duas aparelhagens.  
504  
34  
 
Características técnicas  
Ligação eléctrica  
Fusíveis  
Diâmetros  
KBT 6323 IO  
Tensão  
Frequência  
Fusíveis  
Diâmetros  
Ligações eléctricas  
A segurança eléctrica deste aparelho está asse-  
gurada somente quando o mesmo estiver ligado a uma  
instalação com ligação à terra eficiente, em conformi-  
dade com as normas de segurança eléctrica em vigor.  
Verifique se este requisito fundamental de segurança  
é sempre obedecido e, em caso de dúvida, mande  
efectuar um controlo meticuloso da instalação por pes-  
soal profissionalmente qualificado.  
FR-AT-BE-DE-GP--  
ES-IE-IL-IS-IT-LU-  
RE-FI-GB-GR-PT--  
SE-MA-NZ  
5
4
3
2
2
1
25 A*  
2,5 mm²  
32 A  
4 mm²  
N
L
230V-1+N~50 Hz  
5
4
4
3
3
1
FR-BE-NO  
25 A*  
2,5 mm²  
32 A  
4 mm²  
L2  
L1  
230V-2~50 Hz  
FR-BE-CH-DE-AT--  
ES-IL-IT-NZ-PT-  
MA- LU-SE-IS-NL  
400V2-N~50 Hz  
5
2
1
O fabricador não se responsabiliza por danos even-  
16 A*  
1,5 mm²  
16 A*  
1,5 mm²  
N
L2  
L1  
tuais provocados pela falta de ligação à terra da insta-  
lação.  
5
4
3
3
2
1
FR-BE-NO  
16 A*  
1,5 mm²  
16 A*  
1,5 mm²  
Antes de ligar o aparelho, certifique-se que os da-  
L3  
L2  
L1  
230V3~50 Hz  
NL  
dos técnicos apresentados na placa de identificação  
correspondam às características da instalação eléc-  
trica.  
5
4
2
1
16 A*  
1,5 mm²  
16 A*  
1,5 mm²  
N2  
N1  
L2  
L1  
230V2+2-N~50 Hz  
CY-AU-NZ-KW-MT  
Verifique se a capacidade eléctrica da instalação e  
5
4
3
2
1
25 A*  
2,5 mm²  
32 A  
4 mm²  
das tomadas de corrente são apropriadas para a po-  
tência máxima do aparelho que está indicada na  
plaqueta. Em caso de dúvidas, contacte pessoal pro-  
fissionalmente qualificado.  
N
L
240V-1+N~50 Hz  
* Aplicação do factor de simultaneidade em conformidade com a norma CEI  
60335-2-6.  
No caso de ligação errada:  
Antes de quaisquer intervenções, desligue a apare-  
lhagem da electricidade.  
se o aparelho não funcionar,  
se as zonas de cozedura da direita (KBT6323 IO:  
zonas de cozedura traseira direita e dianteira) não se  
acenderem e os displays da potência piscarem,  
A ligação do plano de cozedura pode ser realizada de  
duas maneiras:  
mediante uma caixa de conexões: no caso de li-  
verifique a posição dos cabos na caixa de bornes,  
verifique o aperto dos parafusos,  
verifique a instalação das pontes.  
gação directa do aparelho na rede, será necessário  
providenciar um interruptor omnipolar, acessível no  
caso de necessidade, com distância de abertura dos  
contactos igual ou superior a 3 mm.  
com uma ficha eléctrica homologada no país onde  
o aparelho for instalado. Deve ser possível acesso à  
ficha, no caso de necessidade; para mais evite usar  
adaptadores, fichas múltiplas ou extensões.  
Importante  
Depois de realizar a ligação do aparelho ao cabo flexível,  
aperte todos os parafusos da caixa de bornes. Certifi-  
que-se que as pontes instaladas sejam adequadas para  
o tipo de rede, da maneira indicada na tabela.  
Por exemplo: 1ª linha da tabela  
Este equipamento é em conformidade com as  
seguintes normas da comunidade europeia:  
-
-
-
73/23/CEE de 19.02.73 (baixa tensão) e modificações  
sucessivas;  
89/336/CEE de 03.05.89 (compatibilidade  
electromagnética) e modificações sucessivas;  
93/68/0 de 22.07.93 (baixa tensão) e modificações  
sucessivas;  
Advertência importante: No caso de instalação do plano  
de cozedura acima de um forno de encaixar, a ligação  
eléctrica do plano e a do forno devem ser realizadas  
separadamente, por razões de segurança eléctrica e para  
facilitar as eventuais operações de extracção do forno.  
35  
 
Descrição das zonas de cozedura  
PLANOS  
COZEDURA  
MK 64 R  
Potência  
(em W)  
R 1800  
R 1200  
R 1400  
R 1800  
Diâmetro  
(em mm.)  
180  
Zonas de cozedura  
Traseiro esq.  
Dianteiro esq.  
Traseiro dir.  
Dianteiro dir.  
Potência total  
140  
160  
180  
6200  
R = irradiante único  
Descrição da placa de cozedura  
A Zona de aquecimento  
B Indicador de funcionamento  
C Comandos  
D Indicador de calor residual  
A
A
B
0
0
0
0
1
1
1
1
12  
2
11  
3
10  
4
4
4
4
9
5
5
5
5
8
8
8
8
7
7
7
7
6
6
6
6
12  
2
11  
3
10  
9
A
C
12  
2
11  
3
10  
D
9
A
12  
2
11  
3
10  
9
36  
 
As diferentes funções da placa  
Descrição dos elementos de aquecimento  
Os comandos  
Os elementos radiantes são formados por resistências  
circulares. Uma vez acesos, ficam vermelhos após uma  
dezena de segundos. Os elementos halogénios mistos.  
A placa utiliza elementos compostos por duas lâmpa-  
das halogénias e uma resistência circular. Graças a  
esta combinação, obtém-se uma distribuição  
optimizada da temperatura em toda a superfície da  
zona de aquecimento, sem renunciar às numerosas  
vantagens das lâmpadas halogénias. As lâmpadas  
halogénias caracterizam-se principalmente pela emis-  
são instantânea de uma grande quantidade de luz e de  
calor, oque conduz a:  
Cada zona de aquecimento está apetrechada com um  
comando para a regulação constante da temperatura,  
indo de 1, posição mínima, a 12 posição máxima. O  
quadro 1, mais acima, ilustra a correspondência entre  
as posições indicadas no comando e a utilização  
aconselhada para cada zona de cozedura.  
O indicador de funcionamento (B)  
O indicador acende-se quando uma das zonas de  
aquecimento está a funcionar.  
O indicador de calor residual (D)  
Assinala que uma ou várias zonas de aquecimento  
estão a uma temperatura superior a 60°C e isto apesar  
de extinção destas últimas. Certos modelos estão  
equipados com 4 indicadores de calor residual, um para  
cada zona de aquecimento.  
• uma subida rápida de temperatura totalmente seme-  
lhante à de um bico de gás  
• uma extinção igualmente rápida.  
A sua utilização é extremamente simples, absolutamen-  
te análoga à dos outros elementos de aquecimento.  
Reportese ao quadro.  
Pos Regulação das zonas de cozedura  
0
1
apagada  
para derreter manteiga ou chocolate  
2
3
para aquecer líquidos  
4
5
para cremes e molhos  
carnes cozidas - guisados - entremets  
massas - arroz  
6
7
8
9
10  
11  
bifes - pescado - omelete  
12 fritura  
37  
 
Limpeza e manutenção  
Manutenção do plano de cozedura  
Conselhos práticos para utilizar esta  
aparelhagem  
Para obter as melhores performances do plano de coze-  
dura, é indispensável obedecer a determinadas regras  
durante a cozedura e a preparação dos pratos.  
Empregue panelas com fundo chato, para ter a certeza  
que haverá uma perfeita aderência à zona de  
aquecimento.  
O plano de vidro cerâmica utilizado como superfície de aque-  
cimento é perfeitamente liso e isento de porosidade; para  
mais, nas condições normais de emprego, é resistente quer  
a choques térmicos, quer a batidas mecânicas. Para uma  
correcta manutenção de todas as propriedades do plano  
de cozedura, é aconselhável realizar a sua manutenção da  
seguinte maneira:  
para a manutenção ordinária, é suficiente lavá-lo com  
uma esponja húmida e, em seguida, enxugar com papel  
absorvente de cozinha.  
Se o plano estiver muito sujo, esfregue com um pro-  
duto específico para limpeza de superfícies em vidro  
cerâmica *, enxagúe e enxugue.  
Empregue sempre panelas com diâmetro suficiente  
para cobrir inteiramente a zona de aquecimento, de  
maneira que se aproveite inteiramente o calor  
disponível.  
para tirar as acumulações de sujidade maiores, use  
uma espátula apropriada. Intervenha assim que possí-  
vel, sem aguardar que o aparelho arrefeça, para evitar  
que resíduos grudem. Podem ser obtidos excelentes re-  
sultados se usar uma esponja especial de fios de aço  
inoxidável específica para planos em vidro cerâmica,  
molhada de água e sabão.  
Depois de limpo, o plano poderá ser tratado com um  
produto específico para a manutenção e a protecção: a  
película invisível deixada por este produto protegerá a  
superfície se algo for derramado durante a cozedura. É  
recomendável realizar estas operações com o aparelho  
morno ou frio.  
Certifique-se que o fundo das panelas esteja sempre  
perfeitamente enxuto e limpo, para assegurar uma  
aderência certa e uma longa durabilidade não somente  
das zonas de cozedura, mas também das próprias  
panelas.  
Evite utilizar as mesmas panelas que emprega nos  
queimadores a gás. A concentração do calor nos  
queimadores a gás pode deformar o fundo das panelas  
que, portanto, não possibilitará obter o resultado  
desejável quando for utilizá-las sobre o plano de  
cozedura de vidro cerâmica.  
Lembre-se sempre de enxaguar com água limpa e  
enxugar o plano com cuidado: para não acontecer de  
resíduos de produtos grudarem-se na sucessiva coze-  
dura.  
Importantes recomendações  
Evite rigorosamente o emprego de detergentes  
abrasivos ou corrosivos nomeadamente: sprays para  
grelhas de assar e para fornos, tira-manchas e produtos  
contra ferrugem, detergentes em pó e esponjas com  
superfície abrasiva, porque podem arranhar irremedia-  
velmente a superfície.  
Nunca deixe uma zona de cozedura acesa sem uma  
panela, porque o seu aquecimento, ao chegar rapida-  
mente ao nível máximo, poderá danificar os elementos  
de aquecimento.  
É recomenda manter devidamente afastados do  
O plano de vidro cerâmica é resistente quer a choques  
térmicos, quer a batidas mecânicas.Entretanto poderá  
esmigalhar-se de for batido violentamente por um  
objecto pontiagudo. Se isto acontecer, desligue a  
aparelhagem da rede de alimentação eléctrica e  
contacte um centro de assistência técnica autorizado  
para efectuar reparações.  
plano de cozeduratquaisquer objectos que possam  
derreter-se, nomeadamente: objectos em plástico,  
açúcar ou produtos com alto teor de açúcar. Se for  
derramado acidentalmente um destes materiais no pla-  
no de cozedura, tire-o imediatamente (enquanto a su-  
perfície ainda estiver quente) com uma espátula com  
lâmina tipo navalha, para evitar estragar a superfície.  
O plano deve ser utilizado exclusivamente para  
operações de cozedura. Não coloque qualquer objec-  
to sobre o plano quando o mesmo não estiver sendo  
utilizado. Não utilize o plano como superfície de apoio  
(para talheres, panelas, panos de prato etc.), nem corte  
alimentos sobre a mesma.  
Mantenha o plano de cozedura sempre limpo. Antes de  
realizar quaisquer operações de manutenção, certifique-  
se que as zonas de aquecimento estejam apagadas e  
tenham arrefecido.  
As embalagens em alumínio, as películas de alumí-  
nio, os recipiente em plástico nunca devem ser deixa-  
dos sobre superfícies mornas ou quentes.  
Quadro em aço inoxidável (somente em alguns mode-  
los)  
o
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de  
alta pressão para limpar a aparelhagem.  
Não coloque objectos em metal (facas, colheres, tam-  
pas etc.) sobre o plano.  
Nunca aqueça comida em lata ainda fechada: pode  
O aço inoxidável pode manchar-se por causa da alta quan-  
tidade de calcário na água em contacto durante muito  
tempo com o metal, ou por causa de produtos de limpeza  
muito agressivos (que contenham fósforo). É aconselhá-  
vel enxaguar com água abundante e enxugar com cuida-  
do, depois de ter limpado o plano.Se for derramada água,  
enxugue-a rapidamente com cuidado.  
explodir.  
Todos os danos ao plano de cozedura provocados por  
similares episódios de utilização imprópria são conside-  
rados excluídos da cobertura da garantia.  
38  
 
Raadgevingen en tips  
Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel  
Het gebruik van ieder electrisch apparaat brengt met  
gebruik binnenshuis.  
zich mee het in acht nemen van zekere fundamentele re-  
gels. In het bijzonder:  
Voordat u het apparaat gaat gebruiken wordt u ver-  
zocht de gebruiksaanwijzingen in deze handleiding aan-  
dachtig te lezen aangezien zij belangrijke gegevens be-  
vatten betreffende de veiligheid van de installatie, het ge-  
bruik en het onderhoud. Bewaar dit boekje zorgvuldig voor  
eventuele verdere raadpleging.  
raak het apparaat niet aan als uw handen vochtig  
zijn;  
gebruik het apparaat niet als u blootsvoets bent;  
gebruik geen verlengsnoeren;  
trek niet aan het snoer of aan het apparaat zelf om  
Na het verwijderen van de verpakking moet men goed  
de stekker uit het stopcontact te trekken;  
stel het apparaat niet bloot aan de elementen (re-  
gen, zon enz.);  
door kinderen of onbekwame personen  
Sluit altijd voordat u overgaat tot het reinigen of onder-  
kijken of het fornuis geheel gaaf is. In geval van twijfel  
moet men het fornuis niet gebruiken en zich tot een be-  
voegde installateur wenden.  
Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, polystyrene,  
spijkers enz.) moet buiten het bereik van kinderen wor-  
den gelegd, aangezien het potentieel gevaar kan veroor-  
zaken.  
houd eerst de stroom af door de stekker uit het stopcon-  
tact te halen of met de schakelaar.  
In het geval dat er zich een barst in de glasplaat  
Het installeren moet uitgevoerd worden door een be-  
voordoet, moet u het apparaat onmiddelijk uitscha-  
kelen. Voor eventuele reparaties moet u zich uitsluitend  
tot een bevoegde installateur wenden en originele onder-  
delen eisen. Het niet in acht nemen van deze aanwijzin-  
gen kan de veiligheid van het apparaat in gevaar bren-  
gen..  
voegde installateur en volgens de instrukties van de fa-  
brikant.  
aan personen, dieren of dingen en voor deze gevallen  
kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld.  
Een verkeerde aansluiting kan schade veroorzaken  
De elektrische veiligheid van dit apparaat is slechts  
Als u het apparaat niet meer gebruikt moet u het on-  
dan verzekerd als het op de juiste wijze is geaard zoals  
voorgeschreven door de geldende normen voor elektri-  
sche veiligheid. Het is belangrijk zich hiervan te verzeke-  
ren en, in geval van twijfel, een controle te laten uitvoeren  
door een bevoegde elektricien.  
klaar maken door de kabel door te snijden nadat de stek-  
ker uit het stopcontact is getrokken. Het is aan te raden  
ook die onderdelen onklaar te maken die een gevaar zou-  
den kunnen opleveren, vooral voor kinderen die ermee  
zouden willen spelen.  
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor  
De glazen kookplaat is zowel vuurvast als resistent  
schade die veroorzaakt is door nalatigheid betreffende het  
aarden van de installatie.  
tegen stoten. Toch kan hij barsten als hij hard getrof-  
fen wordt door een puntig voorwerp. In dit geval sluit  
u de stroom af en wendt u zich tot een bevoegde  
installateur.  
Voordat u het apparaat gaat aansluiten moet u zich  
ervan verzekeren dat de technische gegevens op het type-  
plaatje corresponderen met de kenmerken van uw elek-  
trische net.  
Denk eraan dat de temperatuur van de kookzones  
nogal hoog blijft voor minstens 30 minuten nadat de kook-  
plaat is uitgeschakeld; plaats er dus niet per ongeluk voor-  
werpen of pannen op.  
Controleer dat het electrische vermogen van het net  
en van de stopcontacten voldoende is voor het maximum  
vermogen van het apparaat zoals aangegeven op het type-  
plaatje. In geval van twijfel moet u zich wenden tot een  
bevoegde installateur.  
Schakel de kookzones niet in als er aluminiumfolie of  
plastic voorwerpen op liggen.  
Raak de kookzones niet aan als ze nog warm zijn.  
Als zich kleine elektrische keukenapparaten dichtbij  
Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het  
doel waarvoor het vervaardigd is.Ieder ander gebruik (b.v.:  
verwarming van het vertrek) is verkeerd en dus gevaar-  
lijk.  
de kookplaat bevinden moet u erop letten dat de elektri-  
sche draden hiervan niet in contact komen met de warme  
zones.  
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor  
Richt de handvaten van de pannen altijd naar de bin-  
eventuele schade die te wijten is aan onjuist, verkeerd en  
onredelijk gebruik.  
nenkant van de kookplaat zodat er niet per ongeluk tegen  
gestoten kan worden.  
Het eerste gebruik : de lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u de  
kookplaat gaat gebruiken raden wij aan dat u deze verwijdert met een niet-schurend schoonmaakmiddel. Het is moge-  
lijk dat u de eerste uren van gebruik een lichte rubberlucht ruikt: deze verdwijnt spoedig.  
39  
 
Installeren en bevestigen  
Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodat  
Bevestigen  
deze het installeren, regelen en onderhoud op de juiste  
wijze uitvoert en volgens de geldende normen.  
Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u over-  
gaat tot onderhoud.  
Zeer belangrijk: De keramiekplaat moet op een perfect  
vlakke oppervlakte worden geïnstalleerd. Eventuele, door  
onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen zouden de  
eigenschappen en de prestaties van de kookplaat kun-  
nen veranderen.  
Installeren  
De kookplaat is bedoeld voor inbouw in een keuken-  
kastje door het eenvoudigweg verwijderen van het be-  
treffende kastje.  
De bevestigingsklemmen worden met schroeven vastge-  
zet (zie schema).  
Het materiaal van de aanrecht moet bestand zijn  
tegen een temperatuur van ongeveer 100 °C.  
De afstand tussen de kookplaat en de muur erach-  
Deze schroeven moeten altijd bereikbaar zijn.  
Plaats de kookplaat in de uitsparing van het kastje door  
gelijke druk uit te oefenen op de hele omtrek zodat de  
kookplaat perfect aansluit op de aanrecht.  
ter of ieder andere vertikale oppervlakte moet minstens  
40mm bedragen voor het toelaten van voldoende ven-  
tilatie en om oververhitting van de oppervlakken  
rondom het apparaat te vermijden.  
MONTEREN VAN DE KLEMMEN AAN DE ONDERKANT  
Als de kookplaat boven een oven wordt  
geinstalleerd moet deze zijn voorzien van een geven-  
tileerd afkoelingssysteem.  
VOORKANT VAN DE KOOKPLAAT  
Installer de kookplaat niet boven een vaatwasser;  
KOOKPLAAT  
mocht dit echter onvermijdelijk zijn, breng dan een  
luchtdicht scheidingselement tussen de twee appara-  
ten aan.  
504  
Afstand bewaren  
tussen de lekplaat  
en het keukenkastje  
KOOKPLAAT OMGEKEERD  
40  
 
Technische gegevens  
Zekeringen  
Doorsneden  
KBT 6323 IO  
Elektrische aansluiting  
Spanning  
Frequentie  
Zekeringen  
Doorsneden  
Elektrische aansluitingen  
De elektrische veiligheid van dit apparaat is slechts  
dan verzekerd als het op de juiste wijze is geaard zo-  
als voorgeschreven door de geldende normen voor  
elektrische veiligheid. Het is belangrijk zich hiervan te  
verzekeren en, in geval van twijfel, een controle te la-  
ten uitvoeren door een bevoegde elektricien.  
FR-AT-BE-DE-GP--  
ES-IE-IL-IS-IT-LU-  
RE-FI-GB-GR-PT--  
SE-MA-NZ  
5
4
4
3
3
2
2
1
25 A*  
2,5 mm²  
32 A  
4 mm²  
N
L
230V-1+N~50 Hz  
5
1
FR-BE-NO  
25 A*  
2,5 mm²  
32 A  
4 mm²  
L2  
L1  
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld  
230V-2~50 Hz  
voor schade die veroorzaakt is door nalatigheid be-  
treffende het aarden van de installatie.  
FR-BE-CH-DE-AT--  
ES-IL-IT-NZ-PT-  
MA- LU-SE-IS-NL  
400V2-N~50 Hz  
5
4
4
3
3
2
1
16 A*  
1,5 mm²  
16 A*  
1,5 mm²  
N
L2  
L1  
Voordat u het apparaat gaat aansluiten moet u zich  
ervan verzekeren dat de technische gegevens op het  
typeplaatje corresponderen met de kenmerken van uw  
elektrische net.  
FR-BE-NO  
5
2
1
16 A*  
1,5 mm²  
16 A*  
1,5 mm²  
L3  
L2  
L1  
230V3~50 Hz  
NL  
5
4
3
3
2
1
16 A*  
1,5 mm²  
16 A*  
1,5 mm²  
Controleer dat het electrische vermogen van het  
N2  
N1  
L2  
L1 230V2+2-N~50 Hz  
net en van de stopcontacten voldoende is voor het  
maximum vermogen van het apparaat zoals aangege-  
ven op het typeplaatje. In geval van twijfel moet u zich  
wenden tot een bevoegde installateur.  
CY-AU-NZ-KW-MT  
5
4
2
1
25 A*  
2,5 mm²  
32 A  
4 mm²  
N
L
240V-1+N~50 Hz  
* Toepassing van de simultaneïteitsfactor conform aan de normen CEI 60335-2-6  
Voordat u enige ingreep gaat uitvoeren moet de  
stroom van het apparaat worden afgesloten.  
In het geval van foutieve aansluiting:  
als het apparaat niet functioneert,  
als de kookzones rechts (KBT6323 IO: kookzones  
Het aansluiten van de kookplaat kan op twee manieren  
worden uitgevoerd:  
rechts voor en achter) niet aan gaan en de display van  
de stroomsterkte knippert,  
of door middel van een contactdoos: bij recht-  
streekse aansluiting van het apparaat aan het net moet  
een bereikbare veelpolige schakelaar worden aange-  
bracht, met een afstand tussen de contactpunten van  
minstens 3 mm;  
controleer de positie van de draden in het klemmen-  
bord,  
controleer of de schroefjes zijn vast geschroefd,  
controleer de installatie van de overbruggings-  
met een stopcontact dat is goedgekeurd in het land  
waar het apparaat wordt geïnstalleerd. Het stopcon-  
tact moet gemakkelijk bereikbaar zijn en gebruik van  
adaptors, dubbelstekkers of verlengsnoeren moet wor-  
den vermeden.  
klemmen.  
Belangrijk  
Als de aansluiting van het apparaat aan de kabel is uitge-  
voerd moeten alle schroeven van het klemmenbord wor-  
den aangeschroefd. Controleer of de geïnstalleerde  
overbruggingsklemmen geschikt zijn voor het soort net  
zoals aangegeven in de tabel.  
B.v.: de 1ste regel van de tabel  
Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnen  
van de gemeeschap:  
-
-
-
EEG/73/23 van 19.02.73 (Laagspanning) en  
successievelijke modificaties;  
EEG/89/336 van 03.05.89 (Electromagnetische  
compatibiliteit) en successievelijke modificaties;  
EEG/93/68 van 22.07.93 (Laagspanning) en  
successievelijke modificaties;  
Overbruggingsklem Fase  
(bruin)  
Neutraal Aarde  
(blauw) (groen/geel)  
Belangrijk: In het geval dat de kookplaat boven een  
inbouwoven wordt geïnstalleerd moet de elektrische  
aansluiting van de kookplaat en die van de oven apart worden  
uitgevoerd, zowel voor elektrische veiligheidsredenen als voor  
het vergemakkelijken van eventueel naar voren trekken van  
de oven.  
41  
 
Beschrijving van de kookzones  
KOOKPLATEN  
Kookzones  
MK 64 R  
Vermogen  
Diameter(mm)  
(in W)  
R 1800  
R 1200  
R 1400  
R 1800  
180  
140  
160  
180  
Links achter  
Links voor  
Rechts achter  
Rechts voor  
Totaal vermogen  
6200  
R = enkele straal  
Beschrijving van het kookvlak  
A Kookzone  
B Controlelampje  
C Bedieningsknoppen  
D Controlelampje resterende warmte  
A
A
B
0
0
0
0
1
1
1
1
12  
2
11  
3
10  
4
4
4
4
9
5
5
5
5
8
8
8
8
7
7
7
7
6
6
6
6
12  
2
11  
3
10  
9
A
C
12  
2
11  
3
10  
D
9
A
12  
2
11  
3
10  
9
42  
 
De verschillende kookvlakfuncties  
Beschrijving van de verwarmings-elementen  
De bedienings-knoppen  
De stralingsplaten bestaan uit cirkelvormige weerstan-  
den. Zij worden slechts rood na enkele tientallen secon-  
den na het aanschakelen.  
Ledere kookzone heeft zijn eigen knop die de tempera-  
tuur regelt van een minimum van 1 tot een maximum  
van 12. In de volgende tabel 1 vindt u de verhoudingen  
tussen de posities die zijn aangegeven op de knop en  
het gebruik waarvoor de platen worden aangeraden.  
Controlelampje (B)  
De gemengde halogeenplaten. Het kookvlak gebruikt  
elementen die zijn samengesteld uit twee halogeen-  
lampen en een cirkelvormige weerstand. Dankzij deze  
combinatie krijgt u een uitstekende temperatuurs-  
verdeling over de gehele oppervlakte van de kookzone  
en houdt u het voordeel van de halogeenlampen. Het  
voornaamste kenmerk van de halogeenlampen is het  
onmiddelijk uitstralen van een grote hoeveelheid licht en  
hitte, dus:  
Dit gaat aan als één van de verwarmingszones in  
werking wordt gesteld.  
Controlelampje resterende warmte (D)  
Dit geeft aan dat één of meer zones een temperatuur  
hebben van meer dan 60°C ook na het uitschakelen  
ervan. Enkele modellen hebben 4 controlelampjes voor  
de resterende warmte, één per kookzone.  
snelle verwarming zoals op een gasbrander  
een even snelle uitschakeling  
Het gebruik is uitermate eenvoudig aangezien het  
analoog is aan het gebruik van de andere verwarmings-  
elementen. Zie tabel 1.  
Tabel 1  
Pos Regelen kookzones  
0
1
uit  
boter of chocola smelten  
2
3
vloeistoffen opwarmen  
vla en sausen  
4
5
6
7
vlees stoven - blanquette - entremets  
pasta - rijst  
8
9
10  
11  
biefstuk - vis - omelet  
12 fritturen  
43  
 
Reinigen en onderhoud  
Onderhoud kookplaat  
Praktische raadgevingen voor het gebruik van  
de kookplaat  
Voor het beste gebruik van de kookplaat moeten enkele  
fundamentele regels in acht worden genomen gedurende  
het koken en het klaarmaken van de gerechten.  
De glasplaat die wordt gebruikt als verwarmingsvlak is  
perfect glad en niet poreus; bovendien is hij bij normale  
gebruikscondities bestand tegen hitte en stoten.Voor cor-  
rect onderhoud van alle onderdelen van de kookplaat ra-  
den wij aan als volgt te werk te gaan:  
Gebruik pannen met een platte bodem die perfect  
voor normaal reinigen is het voldoende hem met  
aansluiten aan de verwarmingszone.  
een vochtige spons te wassen en daarna met keuken-  
papier te drogen.  
Als de plaat erg vuil is moet hij worden schoonge-  
maakt met een middel dat speciaal voor  
keramiekplaten* is bedoeld; afspoelen en afdrogen.  
Gebruik pannen die groot genoeg zijn om de kookplaat  
geheel te bedekken teneinde alle beschikbare hitte te  
benutten.  
voor het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u een  
hiervoor bestemd schrapertje gebruiken. Doe dit zo  
snel mogelijk zonder te wachten tot het apparaat koud  
is geworden, om het hard worden van de resten te  
vermijden Uitstekende resultaten kunnen ook worden  
bereikt met een speciaal roestvrij staalwolsponsje voor  
keramiekplaten in een sopje gedoopt.  
Als de plaat is schoongemaakt kan hij worden be-  
Houd de bodem van de pan altijd schoon en droog  
zodat hij goed aansluit aan de kookzone en zodat niet  
alleen de kookzones een lange duurzaamheid  
genieten, maar ook de pannen zelf.  
o Vermijd dezelfde pannen te gebruiken die u ook op  
een gasfornuis heeft gebruikt. De hitteconcentratie op  
de gaspitten kan de bodem van een pan vervormen,  
hetgeen niet de beste resultaten oplevert wanneer hij  
op een keramiekplaat wordt gebruikt.  
o Laat nooit een kookzone aan staan zonder een pan  
erop aangezien de verhitting, die snel het maximum  
niveau bereikt, de verwarmingselementen kan  
beschadigen.  
handeld met een speciaal product voor onderhoud en  
protectie: Het onzichtbare laagje dat dit product ach-  
terlaat beschermt de glasplaat in het geval van over-  
koken. Dit soort onderhoud moet worden uitgevoerd  
als de plaat lauw of koud is.  
Vergeet niet de kookplaat altijd met schoon water  
af te spoelen en nauwkeurig te drogen: restjes  
schoonmaakmiddel kunnen hard worden gedurende  
een volgende kookbeurt.  
Belangrijke aanbevelingen  
Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bij-  
tende middelen, zoals spray voor barbecue en ovens,  
ontvlekkingsmiddelen en roestverwijderende  
producten, vim en schuursponsen, aangezien deze  
de plaat voorgoed kunnen krassen.  
o De glazen kookplaat is zowel vuurvast als resistent  
tegen stoten.Toch kan hij barsten als hij hard getroffen  
wordt door een puntig voorwerp. In dit geval sluit u de  
stroom af en wendt u zich tot een bevoegde  
installateur.  
Denk eraan voorwerpen die kunnen smelten op een  
afstand van de kookplaat te houden, b.v. plastic  
voorwerpen,suiker of producten met een hoog sui-  
kergehalte. Als er iets van dit soort voedsel op de  
kookplaat is geknoeid, verwijder het onmiddelijk (zo-  
lang de plaat nog warm is) met een scheermesscherp  
schrapertje, om te vermijden dat de plaat beschadigd  
wordt.  
Houd de kookplaat altijd schoon. Wacht tot de  
verwarmingszones uit zijn en afgekoeld voordat u over-  
gaat tot onderhoud van de kookplaat.  
Raamwerk van roestvrij staal (slechts bij enkele model-  
len)  
De kookplaat mag alleen voor koken worden ge-  
Roestvrij staal kan vlekkerig worden als er langere tijd  
kalkhoudend water op blijft liggen of als gevolg van ge-  
bruik van bijtende schoonmaakmiddelen (fosforhoudend).  
Spoel en droog altijd goed af na het reinigen van de kook-  
plaat. Droog geknoeid water altijd meteen zorgvuldig af.  
bruikt. Zet geen voorwerpen op de plaat als deze niet  
in gebruik is. Gebruik de plaat niet om dingen op te  
zetten (bestek, pannen, afdroogdoeken enz.) noch als  
hakblok.  
Aluminium bakken of folie en plastic bakken mo-  
gen nooit op de plaat blijven staan als deze nog lauw  
of warm is.  
o Gebruik nooit stoom- of hogedrukapparaten voor  
het reinigen van de oven.  
Plaats geen metalen voorwerpen op de kookplaat  
(bestek of deksels enz.).  
Verwarm nooit etenswaren in een afgesloten doos:  
deze zou kunnen openbarsten.  
Schade aan de kookplaat die veroorzaakt is door derge-  
lijk onjuist gebruik valt automatisch niet onder de garan-  
tie.  
44  
 
45  
 
46  
 
47  
 
Merloni Elettrodomestici  
Viale Aristide Merloni 47  
60044 Fabriano  
Italy  
Tel +39 0732 6611  
Fax +39 0732 662501  
 

Integra DVD Player DPS 54 User Manual
Intel Network Card CV700A User Manual
Intel Video Gaming Accessories 273838 001 User Manual
Kathrein Power Supply NCF 18 User Manual
Kawai Electronic Keyboard CA63 User Manual
Kelvinator Marine Safety Devices KCBM180R User Manual
Kenwood Car Speaker KFC 1682 User Manual
Kenwood CD Player DPX MP6110U User Manual
KitchenAid Ice Maker 4KUIS185S User Manual
Kodak Film Camera 1600 Auto User Manual