Melissa Hot Beverage Maker 745 153 User Manual

®
ART.NR. 745-153  
DK  
SE  
Elkedel.......................................................................................................2  
Vattenkokare............................................................................................5  
NO Vannkoker.................................................................................................8  
FI  
Vedenkeitin.............................................................................................11  
Kettle.......................................................................................................14  
Wasserkocher........................................................................................17  
Czajnik.....................................................................................................20  
Чайник....................................................................................................23  
UK  
DE  
PL  
RU  
 
4. Når vandet er i kog, slukker elkedlen  
automatisk ved hjælp af den indbyggede  
termostat.  
OVERSIGT OVER APPARATETS  
DELE  
1
2
6
5
Kogetiden varierer alt efter mængden af  
vand.  
Efter 30 sekunder, kan kedlen aktiveres igen.  
Forsøg ikke at tænde før, da dette kan  
ødelægge kedlen.  
5. Løft nu kedlen af foden og hæld forsigtigt  
fra kanden.  
OBS! Kedlen må ikke flyttes fra basen så længe  
den er aktiveret.  
Tørkogningssikring  
Denne kedel er med skjult varmelegeme og  
dermed nikkelfri.  
Denne kedel er installeret med en automatisk  
sikkerhedsafbryder for at forhindre  
overophedning. Denne aktiveres hvis elkedlen  
er sat i gang med for lidt eller intet vand.  
Hvis denne funktion har været i gang, tages  
stikket ud af stikkontakten og kedlen afkøles i  
5–10 minutter. Hæld ikke vand i kedlen for at  
afkøle varmelegemet. Dette kan beskadige  
varmelegemet.  
7
4
3
1. Hældetud  
2. Låg  
3. Vandstandsmåler  
4. Kontrollampe  
5. Tænd/sluk knap  
6. Kontakt  
Kedlen kan nu benyttes igen.  
RENGØRING  
Ved rengøring af apparatet bør du være  
7. Base  
opmærksom på følgende punkter:  
FØR FØRSTE ANVENDELSE  
Inden du anvender apparatet første gang (eller  
efter længere tids opbevaring uden brug), bør  
du koge apparatet igennem tre gange, før det  
tages i brug.  
Tag stikket ud af stikkontakten, og lad  
apparatet køle af inden rengøring.  
Apparatet må ikke nedsænkes i vand eller  
nogen anden form for væske.  
Apparatet rengøres bedst med en klud  
vredet hårdt op i varmt vand. Tilsæt  
eventuelt lidt opvaskemiddel, hvis apparatet  
er meget beskidt.  
1. Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt  
igennem.  
2. Fyld vand i apparatet op til maksimum  
påfyldningsniveau på 1,2 L.  
3. Tænd for elkedlen. Lad vandet koge.  
4. Hæld vandet ud, når det har kogt.  
Du må ikke bruge stålsvampe,  
skuresvampe, skurepulver eller andre stærke  
rengøringsmidler til rengøring af apparatets  
indvendige og udvendige overflader, da  
disse rengøringsmidler kan ridse fladerne.  
Sørg for, at der ikke trænger vand ind i  
studsen på basen og hullet i bunden af  
apparatet.  
Gentag punkterne 2-4 yderligere 3 gange.  
Apparatet er herefter klar til brug.  
BRUG AF APPARATET  
1. Fyld kedlen med den ønskede mængde  
vand – minimum 0.25 L - maksimum 1,2 L.  
Kedlen  
fyldes ved at låget tages helt af og herefter  
ihældes vand.  
2. Kedlen anbringes på foden, der skal  
placeres på en fast, plan overflade. Sæt  
derefter  
stikket i stikkontakten og tryk på knappen  
"I", Kontrollampen vil nu lyse.  
3. Vandet vil koge i løbet af få minutter, alt efter  
mængde.  
Hvis De ønsker at afbryde  
kogningsprocessen, tryk knappen "O".  
3
 
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på  
funktions- og designsiden, forbeholder vi os  
ret til at foretage ændringer i produktet uden  
forudgående varsel.  
AFKALKNING  
På grund af kalk i vandet, vil der over en læn-  
gere periodes anvendelse sætte sig kalk i  
selve elkedlen.  
Til afkalkning kan De bruge en opløsning af  
eddikesyre og vand, eller et  
kalkfjerningsmiddel, som kan købes i alle  
supermarkeder etc.  
1. Bland 1 dl. eddikesyre (aldrig  
husholdningseddike) med 3 dl. koldt vand  
eller følg instruktionen på kalkfjernermidlet.  
2. Fyld blandingen i elkedlen og tænd på  
kontakten. Lad opløsningen koge op 2  
gange.  
SPØRGSMÅL & SVAR  
Har du spørgsmål omkring brugen af appa-  
ratet, som du ikke kan finde svar på i denne  
brugsanvisning, findes svaret muligvis på vores  
Du finder svaret ved at klikke på "Spørgsmål  
& svar" i menuen "Forbrugerservice", hvor de  
oftest stillede spørgsmål er vist.  
På vores hjemmeside finder du også kontak-  
tinformation, hvis du har brug for at kontakte  
os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og  
reservedele.  
Hæld derefter opløsningen ud.  
3. For at fjerne de sidste rester af kalk og  
eddikesyre/kalkfjerner fyldes kedlen op til  
maksimum mærket med koldt vand og der  
tændes for kedlen.  
4. Efter at vandet har kogt, hældes det ud og  
man gentager processen 3 gange. Herefter  
kedlen klar til brug igen.  
IMPORTØR  
Adexi Group  
Vi tager forbehold for trykfejl.  
5. Afkalkning foretages efter 2–3 måneders  
dagligt brug.  
OPLYSNINGER OM  
BORTSKAFFELSE OG GENBRUG  
AF DETTE PRODUKT  
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet  
med dette symbol:  
Det betyder, at produktet ikke må kasseres  
sammen med almindeligt husholdningsaffald,  
da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaf-  
fes særskilt.  
I henhold til WEEE-direktivet skal hver med-  
lemsstat sikre korrekt indsamling, genvinding,  
håndtering og genbrug af elektrisk og elektro-  
nisk affald. Private husholdninger i EU kan gra-  
tis aflevere brugt udstyr på særlige genbrugs-  
stationer. I visse medlemsstater kan du i visse  
tilfælde returnere det brugte udstyr til den  
forhandler, du købte det af på betingelse af,  
at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,  
distributøren eller de kommunale myndigheder  
for at få yderligere oplysninger om, hvordan du  
skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.  
GARANTIBESTEMMELSER  
Garantien gælder ikke:  
hvis ovennævnte ikke iagttages  
hvis der har været foretaget uautoriserede  
indgreb i apparatet  
hvis apparatet har været misligholdt, udsat  
for en voldsom behandling eller lidt anden  
form for overlast  
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af  
fejl på ledningsnettet.  
4
 
SE  
Placera alltid apparaten längst in på en  
köksbänk och på säkert avstånd från  
brännbart material, t.ex. gardiner, dukar och  
liknande. Apparaten får inte placeras eller  
förvaras nära andra värmekällor.  
INTRODUKTION  
För att du skall få ut så mycket som möjligt  
av din nya apparat är det lämpligt att du  
läser igenom denna bruksanvisning innan du  
använder apparaten första gången. Var speciellt  
uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna.  
Vi rekommenderar även att du sparar  
Får ej övertäckas.  
Sladd, stickpropp och eluttag  
Kontrollera regelbundet att inte sladden eller  
stickproppen är skadade, och använd inte  
apparaten om någon del är skadad, om den  
har tappats i golvet, i vatten eller skadats på  
något annat sätt.  
Om apparaten eller stickproppen är skadad  
måste utrustningen undersökas och om  
nödvändigt repareras av en auktoriserad  
reparatör. I annat fall finns risk för elektriska  
stötar. Försök aldrig reparera apparaten  
själv.  
Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid  
rengöring eller när apparaten inte används.  
Undvik att dra i sladden när stickproppen  
skall dras ur vägguttaget. Håll i stickproppen  
i stället.  
Låt aldrig sladden hänga över kanten på ett  
bord eller en köksbänk och se till att den inte  
kommer i kontakt med varma föremål eller  
öppen eld.  
Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över  
sladden eller en eventuell förlängningssladd.  
Linda inte sladden runt apparaten.  
Kontrollera att sladden i sockeln passar in i  
en av de små fördjupningarna i kanten för att  
säkerställa att sockeln står stadigt, och att  
den inte står ovanpå sladden.  
Kontrollera att på/av-knappen kan växla  
fritt mellan "I" och "0" för att säkerställa att  
apparaten kan stängas av automatiskt efter  
användning.  
bruksanvisningen för framtida bruk.  
Innehåll:  
1 vattenkokare  
1 vattenkokarsockel med sladdförvaring  
1 bruksanvisning  
(Nätspänning: 230V~50Hz)  
SÄKERHETSÅTGÄRDER  
Normal användning av apparaten  
Felaktig användning av apparaten kan leda  
till personskador och skador på apparaten.  
Använd endast för dess avsedda ändamål.  
Tillverkaren ansvarar inte för skador som  
uppstår till följd av felaktig användning eller  
hantering (se även Garantivillkor).  
Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.  
Apparaten måste vara jordad.  
Vattenkokaren får endast användas med den  
medföljande sockeln.  
Endast för hemmabruk. Får ej användas för  
kommersiellt bruk eller utomhusbruk.  
Koppla ur stickproppen från vägguttaget när  
du har använt apparaten färdigt.  
Observera att apparaten fortfarande är varm  
en stund efter att du har stängt av den. Låt  
den alltid svalna helt innan du lägger undan  
den eller rengör den.  
Sänk inte ned apparaten i vatten eller någon  
annan vätska.  
Apparaten får inte sättas på om det inte är  
vatten i den.  
Vattennivån måste alltid ligga mellan den  
lägsta markeringen (0,25 l) eller över den  
högsta markeringen (1,2 l). Kontrollera  
vattennivån med hjälp av den externa  
vattennivåvisaren.  
Håll apparaten under ständig uppsikt under  
användning. Håll ett öga på barn i närheten.  
Undvik att vidröra vattenkokarens utsida när  
den används, eftersom den blir varm. Rör  
endast vid handtaget och locket. Se upp  
för den heta ånga som stiger upp när locket  
öppnas.  
Rör aldrig vid apparaten eller sockeln med  
våta eller fuktiga händer.  
Placering av apparaten  
Placera alltid apparaten på ett plant, torrt,  
stabilt och värmetåligt underlag.  
5
 
4. När väl vattnet kokar kommer vattenkokaren  
att stängas av automatiskt tack vare den  
integrerade termostaten. Den tid det tar  
för vattnet för att börja koka beror på hur  
mycket vatten det är i vattenkokaren.  
Vattenkokaren kan aktiveras igen efter 30  
sekunder. Försök inte att sätta på den innan  
30 sekunder har gått, eftersom detta kan  
förstöra apparaten.  
BESKRIVNING AV APPARATENS  
DELAR  
1
2
6
5
5. Avlägsna vattenkokaren från sockeln och häll  
vattnet försiktigt.  
OBS! Avlägsna inte apparaten från sockeln  
medan den är igång!  
Torrkokningsskydd  
Denna apparat har ett dolt värmeelement och  
är därför nickelfri.  
Denna vattenkokare har en automatisk  
säkerhetsanordning som förhindrar att den  
torrkokar. Denna aktiveras om apparaten  
innehåller för lite eller inget vatten när den  
sätts på. Om denna funktion aktiveras, koppla  
ur apparaten och låt den svalna under 5-10  
minuter. Häll inte vatten i apparaten för att  
kyla ned värmeelementet. Detta kan skada  
värmeelementet.  
7
4
3
1. Hällpip  
2. Lock  
3. Vattennivåmätare  
4. Indikatorlampa  
5. På/Av-knapp  
6. Strömbrytare  
7. Sockel  
Denna apparat kan användas igen efter 5-10  
minuter.  
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING  
Innan du använder apparaten för första gången  
(eller efter långvarig förvaring), fyll den med  
vatten och låt det koka upp tre gånger.  
RENGÖRING  
När du rengör apparaten bör du tänka på  
följande:  
1. Läs säkerhetsföreskrifterna noga.  
2. Fyll först med vatten till märket för högsta  
nivå (1,2 l)  
3. Sätt på apparaten. Låt vattnet koka upp.  
4. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.  
Dra ut stickproppen ur vägguttaget och låt  
apparaten svalna före rengöring.  
Sänk inte ned den i vatten eller någon annan  
vätska.  
Torka av apparaten med en väl urvriden trasa  
och varmt vatten. Lite rengöringsmedel kan  
användas om apparaten är mycket smutsig.  
Använd aldrig skurpulver, stålborstar eller  
andra starka rengöringsmedel för att rengöra  
in- eller utsidan av apparaten, då de kan  
repa ytorna.  
Upprepa steg 2-4 ytterligare två gånger. Nu är  
apparaten klar att använda.  
ANVÄNDA APPARATEN  
1. Fyll vattenkokaren med önskad mängd  
vatten (lägst 0,25 l, högst 1,2 l). För att fylla  
vattenkokaren, avlägsna locket och häll i  
vatten.  
2. Placera vattenkokaren på sockeln, som  
bör stå på en fast, plan yta. Anslut därefter  
apparaten och tryck på ”I”-knappen.  
Indikatorlampan tänds.  
3. Vattnet kommer att börja koka inom  
några få minuter. Om du vill avbryta  
uppkokningsprocessen trycker du på ”0”-  
knappen.  
Kontrollera att inget vatten tränger in  
i kopplingen i sockeln eller hålet på  
apparatens undersida.  
AVKALKNING  
Kalket i vanligt kranvatten gör att kalkavlag-  
ringar kan bildas inuti apparaten.  
För att kalka av apparaten, använd en lösning  
av ättiksyra och vatten, eller avkalkningsmedel  
som kan köpas på alla stormarknader.  
1. Blanda 1 dl ättikssyra (använd aldrig vanlig  
hushållsvinäger) med 3 dl kallt vatten,  
eller följ tillverkarens anvisningar för  
avkalkningsmedlet.  
2. Häll lösningen i vattenkokaren och sätt på  
den. Låt lösningen koka upp två gånger.  
Häll sedan bort lösningen.  
 
3. För att avlägsna alla återstående spår av  
kalk och ättikssyra/avkalkningsmedel, fyll  
upp till märket för högsta nivå med kallt  
vatten och sätt på.  
4. Efter att vattnet har kokat upp, häll ut det.  
Upprepa detta tre gånger. Nu är apparaten  
klar att använda.  
IMPORTÖR  
Adexi Group  
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.  
5. Kalka av apparaten efter 2-3 månaders  
daglig användning.  
INFORMATION OM KASSERING  
OCH ÅTERVINNING AV DENNA  
PRODUKT  
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är  
märkt med följande symbol:  
Det innebär att denna produkt inte får kasseras  
ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall  
som utgörs av eller innehåller elektriska eller  
elektroniska delar måste kasseras separat.  
Direktivet om avfall som utgörs av eller inne-  
håller elektriska eller elektroniska delar kräver  
att varje medlemsstat vidtar åtgärder för  
korrekt insamling, återvinning, hantering och  
materialåtervinning av sådant avfall. Privata  
hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna  
sin använda utrustning till angivna insamlings-  
platser. I en del medlemsländer kan man i  
vissa fall returnera den använda utrustningen  
till återförsäljaren när man köper ny utrustning.  
Kontakta din återförsäljare, distributör eller  
lokala myndighet för ytterligare information om  
hantering av avfall som utgörs av eller innehål-  
ler elektriska eller elektroniska delar.  
GARANTIVILLKOR  
Garantin gäller inte om:  
ovanstående instruktioner inte följs  
apparaten har modifierats  
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för  
vårdslös behandling eller fått någon form av  
skada.  
fel har uppstått till följd av fel på  
nätspänningen.  
På grund av konstant utveckling av våra  
produkter, både på funktions- och designsidan,  
förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra  
produkter utan föregående meddelande.  
FRÅGOR OCH SVAR  
Om du har några frågor om den här apparaten  
och inte hittar svaren i den här bruksanvisnin-  
Gå till menyn "Konsumentservice" och klicka  
på "Frågor och svar" om du vill se de vanliga-  
ste frågorna och svaren.  
Du hittar även kontaktinformation om du behö-  
ver kontakta oss angående tekniska frågor,  
reparationer och reservdelar.  
7
 
NO  
INNLEDNING  
Plassering av apparatet  
For å få mest mulig glede av det nye apparatet  
ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksan-  
visningen før bruk. Legg spesielt merke til sik-  
kerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare  
på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i  
den ved senere anledninger.  
Apparatet skal alltid stå på et jevnt, tørt,  
stabilt og varmebestandig underlag.  
Plasser alltid apparatet innerst på  
kjøkkenbenken i sikker avstand fra  
brennbare gjenstander som gardiner, duker  
og lignende. Apparatet må ikke plasseres  
eller oppbevares i nærheten av andre  
varmekilder.  
Innhold:  
1 vannkoker  
1 vannkokersokkel med ledningsrom.  
1 bruksanvisning  
(Nettspenning: 230 V~50 Hz)  
Må ikke tildekkes.  
Ledning, støpsel og stikkontakt  
Kontroller regelmessig at ledningen og  
støpselet ikke er skadet. Ikke bruk apparatet  
dersom dette skulle være tilfelle, eller  
dersom det har falt i bakken eller er skadet  
på annen måte.  
SIKKERHETSREGLER  
Normal bruk av apparatet  
Feil bruk av apparatet kan føre til  
personskader og skader på apparatet.  
Apparatet må ikke brukes til andre formål  
enn det er beregnet på. Produsenten er  
ikke ansvarlig for skader som skyldes  
feilaktig bruk eller håndtering. (Se også  
"Garantivilkår".)  
Hvis apparatet eller støpselet er skadet, må  
det kontrolleres og om nødvendig repareres  
av autorisert servicepersonale. Hvis det ikke  
skjer, foreligger det fare for elektrisk støt.  
Prøv aldri å reparere apparatet selv.  
Trekk støpselet ut av kontakten ved  
rengjøring og når apparatet ikke er i bruk.  
Ikke dra i ledningen når du trekker støpselet  
ut av kontakten. Ta i stedet godt tak i  
støpselet.  
Apparatet skal bare tilkobles 230 V, 50 Hz.  
Apparatet må være jordet.  
Kjelen skal brukes bare sammen med den  
medfølgende sokkelen.  
Apparatet er bare beregnet på bruk i private  
husholdninger. Apparatet er ikke egnet til  
utendørs eller kommersiell bruk.  
Trekk støpselet ut av stikkontakten når du er  
ferdig med å bruke apparatet.  
Vær oppmerksom på at apparatet fortsatt er  
varmt en stund etter at du har slått det av.  
Vent til det er helt kalt før du setter det bort  
eller rengjør det.  
La ikke ledningen bli hengende over kanten  
på bordet/benken, og hold den unna varme  
gjenstander og flammer.  
Kontroller at det ikke er mulig å dra eller  
snuble i ledningen eller en ev. skjøteledning.  
Ikke surr ledningen rundt apparatet.  
Kontroller at sokkelledningen er inni en av de  
smale sporene langs kanten, slik at sokkelen  
står stabilt uten å stå oppå ledningen.  
Kontroller at du lett kan veksle mellom  
"I" and "0" med av/på-knappen for å  
forsikre deg om at apparatet kan slå seg av  
automatisk etter bruk.  
Legg aldri tangen i vann eller annen form for  
væske.  
Apparatet må ikke slås på uten at det er fylt  
på vann.  
Vannstanden må ikke være under  
minimumsmerket (0,25 l) eller over  
maksimumsmerket (1,2 l). Kontroller  
vannstanden ved hjelp av den eksterne  
vannstandsmåleren.  
Hold apparatet under oppsyn når det er i  
bruk. Hold barn under oppsikt.  
Unngå å ta på utsiden av vannkokeren når  
den er i bruk. Den blir nemlig varm. Ta bare  
på håndtaket og lokket. Vær forsiktig så  
du ikke brenner deg på varm damp når du  
åpner lokket.  
Ikke ta på apparatet eller sokkelen med våte  
eller fuktige hender.  
8
 
5. Ta vannkokeren av sokkelen og hell vannet  
APPARATETS HOVEDDELER  
forsiktig.  
1
2
6
5
MERK! Ikke ta apparatet av sokkelen mens det  
er slått på!  
Sikkerhetsfunksjon mot  
tørrkoking  
Apparatet har et skjult varmeelement og er  
derfor nikkelfritt.  
Vannkokeren har et automatisk stoppesystem  
som hindrer tørrkoking. Dette aktiveres dersom  
apparatet inneholder for lite eller ikke noe vann  
når det slås på. Hvis denne funksjonen er akti-  
vert, må du slå av apparatet og la det kjøles  
ned i 5–10 minutter. Ikke hell vann i apparatet  
for å kjøle ned varmeelementet. Dette kan  
skade varmeelementet.  
Apparatet kan brukes igjen etter 5–10 minutter.  
7
4
3
RENGJØRING  
Vær oppmerksom på følgende ved rengjøring  
av apparatet:  
1. Helletut  
2. Lokk  
3. Vannstandsmåler  
4. Kontrollampe  
5. Av/på-knapp  
6. Bryter  
Ta støpselet ut av kontakten i veggen, og la  
apparatet bli kaldt før rengjøring.  
Ikke legg apparatet i vann eller annen form  
for væske.  
Tørk av med en godt oppvridd klut og varmt  
vann. Bruk litt vaskemiddel hvis apparatet er  
svært skittent.  
7. Sokkel  
FØR APPARATET TAS I BRUK  
FØRSTE GANG  
Før du tar i bruk apparatet for første gang (eller  
etter lang tids oppbevaring), må apparatet fyl-  
les med vann og koke opp tre ganger.  
Ikke bruk skurepulver, stålbørster eller  
andre sterke rengjøringsmidler til å rengjøre  
apparatet utvendig og innvendig. Slike  
midler kan ripe opp overflaten.  
Pass på at det ikke kommer vann inn  
i koblingen i sokkelen eller i hullet på  
undersiden av apparatet.  
1. Les nøye gjennom sikkerhetsinstruksene.  
2. Fyll opp med vann til maksimumsmerket  
(1,2 l).  
3. Slå på apparatet. La vannet koke.  
4. Hell ut vannet når det er kokt.  
AVKALKING  
Vannet i springen inneholder kalk som kan føre  
til kalkavleiringer inne i vannkokeren.  
Gjenta trinn 2–4 tre ganger til. Apparatet er nå  
klart til bruk.  
Når apparatet skal avkalkes, kan du bruke en  
blanding av eddiksyre og vann eller et eget  
avkalkingsmiddel som selges i vanlige daglig-  
varebutikker.  
1. Bland 1 dl edikksyre (ikke bruk vanlig eddik)  
med 3 dl kaldt vann, eller følg anvisningene  
fra produsenten av avkalkingsmiddelet.  
2. Hell blandingen over i apparatet og slå det  
på. La løsningen koke opp to ganger.  
Hell deretter ut løsningen.  
3. Du fjerner rester av kalk og eddiksyre/  
avkalkingsmiddel ved å fylle opp apparatet  
med kaldt vann til maksimumsmerket og slå  
det på.  
4. Hell ut vannet når det er kokt. Gjenta dette  
tre ganger. Apparatet er nå klart til bruk.  
5. Apparatet bør avkalkes etter 2–3 måneder  
med daglig bruk.  
BRUK AV APPARATET  
1. Fyll vannkokeren med ønsket vannmengde  
(minst 0,25 l, maks. 1,2 l). Ta av lokket og  
hell vann i vannkokeren.  
2. Plasser vannkokeren på sokkelen, som skal  
stå på et fast, jevnt underlag. Sett deretter  
i stikkontakten og trykk på "I"-knappen.  
Kontrollampen lyser.  
3. Vannet koker opp i løpet av få minutter. Hvis  
du vil avbryte kokingen, trykker du på "0"-  
knappen.  
4. Når vannet koker, sørger den innvendige  
termostaten for at vannkokeren slås av  
automatisk. Tiden det tar før vannet koker,  
avhenger av hvor mye vann som er fylt i  
vannkokeren. Vannkokeren kan brukes igjen  
etter 30 sekunder. Ikke prøv å slå apparatet  
på igjen før det har gått 30 sekunder. Det  
kan ødelegge apparatet.  
 
MILJØINFORMASJON  
Vær oppmerksom på at dette Adexi-produk-  
tet er merket med følgende symbol:  
Det betyr at produktet ikke må kastes sammen  
med vanlig husholdningsavfall. Elektrisk og  
elektronisk avfall skal leveres inn separat.  
I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte  
medlemslandet sørge for riktig innsamling,  
gjenvinning, håndtering og resirkulering av  
elektrisk og elektronisk avfall. Private hushold-  
ninger i EU kan levere brukt utstyr til bestemte  
resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I noen  
medlemsland kan det ved kjøp av nytt utstyr  
være mulig å levere brukt utstyr til forhandleren  
som solgte det. Kontakt forhandleren, distri-  
butøren eller offentlige myndigheter hvis du  
ønsker ytterligere informasjon om hva du skal  
gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.  
GARANTIVILKÅR  
Garantien gjelder ikke hvis:  
instruksene ovenfor ikke følges  
det er foretatt uautoriserte inngrep på  
apparatet  
apparatet er brukt feil, har vært utsatt for  
hardhendt behandling eller fått noen annen  
form for skade  
det har oppstått feil som en følge av feil ved  
strømforsyningen  
Vi prøver hele tiden å utvikle våre produkters  
funksjon og utforming, derfor forbeholder vi  
oss retten til å endre produktet uten forvarsel.  
SPØRSMÅL OG SVAR  
Hvis du har spørsmål vedrørende bruk av  
apparatet som du ikke finner svar på i denne  
bruksanvisningen, kan du ta en titt på nettsi-  
Gå til menyen "Consumer Service", og klikk  
på "Question & Answer" for å se ofte stilte  
spørsmål.  
Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker  
å kontakte oss vedrørende tekniske problemer,  
reparasjoner, tilbehør og reservedeler.  
IMPORTØR  
Adexi Group  
Vi står ikke ansvarlig for eventuelle trykkfeil.  
10  
 
FI  
JOHDANTO  
Laitteen sijoittaminen  
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitte-  
en ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan  
hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä  
huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme  
myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit  
perehtyä laitteen eri toimintoihin myöhem-  
minkin.  
Sijoita laite aina tasaiselle, kuivalle, vakaalle  
ja lämmönkestävälle alustalle.  
Sijoita laite aina keittiötason takaosaan  
riittävän kauas verhoista, pöytäliinoista ja  
muista syttyvistä materiaaleista. Laitetta  
ei saa sijoittaa tai varastoida muiden  
lämmönlähteiden läheisyyteen.  
Älä peitä laitetta.  
Johto, pistoke ja pistorasia  
Sisältö:  
Vedenkeitin  
Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei virtajohto  
tai pistoke ole vahingoittunut, äläkä  
käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke on  
vaurioitunut tai jos laite on pudonnut lattialle  
tai veteen tai muuten vaurioitunut.  
Jos laite tai pistoke on vaurioitunut,  
valtuutetun korjaajan on sähköiskuvaaran  
välttämiseksi tarkistettava ja tarvittaessa  
korjattava laite. Älä yritä koskaan itse korjata  
laitetta.  
Irrota pistoke pistorasiasta, kun laite täytyy  
puhdistaa tai kun se ei ole käytössä.  
Vältä johdosta vetämistä, kun pistoke  
irrotetaan pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni  
pistokkeesta.  
Älä anna virtajohdon riippua pöydän/tason  
reunojen yli ja pidä se poissa kuumien  
esineiden ja avotulen luota.  
Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon  
voi kompastua.  
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.  
Tarkista, että alustan johto asettuu yhteen  
reunan pienistä lovista, jotta alusta on vakaa  
eikä asetu johdon päälle.  
Tarkista, että virtakytkimen voi kääntää  
vapaasti I- ja 0-asentoon, jotta laite voi  
katkaista virran automaattisesti käytön  
jälkeen.  
Vedenkeittimen alusta, jossa säilytystila joh-  
dolle  
Käyttöohje  
(Verkkojännite: 230 V ~ 50 Hz)  
TURVALLISUUSTOIMENPITEET  
Laitteen normaali käyttö  
Tämän laitteen virheellinen käyttö voi  
aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen  
vaurioitumisen.  
Käytä laitetta vain sen oikeaan  
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole  
vastuussa virheellisestä käytöstä tai  
käsittelystä johtuvista vahingoista (katso  
myös kohta Takuuehdot).  
Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka  
jännite on 230 V ja taajuus 50 Hz. Laite tulee  
maadoittaa.  
Vedenkeitintä voi käyttää ainoastaan  
toimitukseen sisältyvän alustan kanssa.  
Vain kotitalouskäyttöön. Laite ei sovellu  
ulkokäyttöön eikä kaupalliseen käyttöön.  
Irrota pistoke pistorasiasta, kun olet  
lopettanut laitteen käytön.  
Muista, että laite on kuuma jonkin aikaa sen  
jälkeen, kun olet sammuttanut sen. Anna  
laitteen jäähtyä täysin ennen säilytykseen  
laittamista tai puhdistamista.  
Älä upota laitetta veteen tai muuhun  
nesteeseen.  
Älä kytke laitteeseen virtaa, jos laitteessa ei  
ole vettä.  
Vesimäärän on aina oltava minimirajan (0,25  
l) ja maksimirajan (1,2 l) välissä. Tarkista  
vesimäärä laitteen ulkosivulla olevasta  
vesimäärän ilmaisimesta.  
Valvo aina laitteen käyttöä. Pidä lapsia  
silmällä, kun he käyttävät laitetta.  
Vältä koskettamasta vedenkeittimen  
ulkopintaa laitteen ollessa käytössä, sillä  
pinta kuumenee. Koske ainoastaan kahvaan  
ja kanteen. Varo kuumaa höyryä, kun avaat  
kannen.  
Älä koskaan koske laitetta tai alustaa märin  
tai kostein käsin.  
11  
 
5. Irrota keitin alustastaan ja kaada vettä  
varovasti.  
HUOM! Älä irrota laitetta alustastaan, kun laite  
on käytössä.  
LAITTEEN PÄÄOSAT  
1
2
6
5
Kuiviinkiehumissuoja  
Tässä laitteessa on piilotettu kuumennus-  
vastus, eikä se sisällä nikkeliä.  
Keittimessä on automaattinen virrankat-  
kaisutoiminto, mikä estää kuiviinkiehumisen.  
Toiminto kytkeytyy automaattisesti päälle, jos  
laitteessa on liian vähän tai ei lainkaan vettä,  
kun laitteeseen kytketään virta. Jos toiminto on  
aktivoitunut, irrota laite pistorasiasta ja anna  
laitteen jäähtyä 5–10 minuutin ajan. Älä kaada  
laitteeseen vettä jäähdyttääksesi kuumennus-  
vastusta. Kuumennusvastus voi vaurioitua.  
Laitetta voi taas käyttää 5–10 minuutin jälkeen.  
7
4
3
1. Kaatonokka  
2. Kansi  
PUHDISTUS  
Puhdista laite seuraavien ohjeiden  
3. Vesimäärän ilmaisin  
4. Merkkivalo  
5. Virtapainike  
mukaisesti:  
Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että  
laite on täysin jäähtynyt ennen puhdistusta.  
Älä upota laitetta veteen tai muuhun  
nesteeseen.  
Pyyhi lämpimällä vedellä kostutetulla liinalla.  
Jos laite on hyvin likainen, veteen voi lisätä  
hieman pesuainetta.  
6. Käyttökytkin  
7. Alusta  
ENNEN ENSIMMÄISTÄ  
KÄYTTÖKERTAA  
Keitä vedenkeittimellä vettä kolme kertaa ennen  
laitteen ensimmäistä varsinaista käyttökertaa (tai  
pitkän säilytyksen jälkeen).  
Älä koskaan puhdista laitteen sisä- tai  
ulkopintaa hankaavilla puhdistusaineilla,  
teräsvillalla tai muilla voimakkailla  
puhdistusaineilla, sillä ne voivat naarmuttaa  
pintoja.  
Huolehdi, että alustan liittimeen tai  
vedenkeittimen pohjassa olevaan aukkoon ei  
pääse vettä.  
1. Lue turvaohjeet huolellisesti.  
2. Täytä keitin vedellä maksimirajaan (1,2 l) asti.  
3. Kytke laitteeseen virta. Lämmitä vesi  
kiehuvaksi.  
4. Kun vesi on kiehunut, kaada se pois.  
Toista vaiheet 2–4 vielä kolme kertaa. Laite on  
nyt käyttövalmis.  
KALKINPOISTO  
Tavallisesta vesijohtovedestä voi jäädä  
kalkkia kerrokseksi laitteen sisäpintoihin.  
LAITTEEN KÄYTTÖ  
1. Kaada laitteeseen haluamasi määrä vettä  
(vähintään 0,25 l, enintään 1,2 l). Täytä keitin  
poistamalla kansi ja kaatamalla keittimeen  
vettä.  
2. Aseta keitin alustaansa, joka on sijoitettu  
tasaiselle ja vakaalle pinnalle. Kytke sitten  
laitteeseen virta ja paina I-painiketta.  
Merkkivalo syttyy.  
Poista kalkki käyttämällä etikkahappoa ja vettä  
tai kaupasta saatavaa kalkinpuhdistusainetta.  
1. Sekoita 1 dl etikkahappoa (älä koskaan  
käytä tavallista etikkaa) 3 dl:aan kylmää vettä  
tai noudata kalkinpoistoaineen valmistajan  
antamia ohjeita.  
2. Kaada seos vedenkeittimeen ja kytke  
laitteeseen virta. Annan seoksen kiehua  
kahdesti.  
3. Vesi lämpenee kiehuvaksi muutamassa  
minuutissa. Jos haluat keskeyttää veden  
lämmityksen, paina 0-painiketta.  
Hävitä liuos sen jälkeen.  
3. Poista kalkin ja etikkahapon/  
kalkinpoistoaineen jäämät kaatamalla  
keittimeen uudelleen kylmää vettä (MAX-  
merkintään saakka) ja käynnistämällä keitin.  
4. Kun vesi on kiehunut, kaada se pois.  
Toista tämä kolme kertaa. Laite on nyt  
käyttövalmis.  
4. Kun vesi kiehuu, vedenkeittimen sisäinen  
termostaatti sammuttaa keittimen  
automaattisesti. Veden kuumentumiseen  
kuluva aika riippuu veden määrästä  
keittimessä. Vedenkeitin voidaan ottaa  
käyttöön uudelleen 30 sekunnin kuluttua.  
Älä kytke laitteeseen virtaa, ennen kuin 30  
sekuntia on kulunut, sillä se voi vaurioittaa  
laitetta pysyvästi.  
5. Poista kalkki, kun laitetta on käytetty  
päivittäin 2–3 kuukauden ajan.  
12  
 
TIETOJA TUOTTEEN  
HÄVITTÄMISESTÄ JA  
KIERRÄTTÄMISESTÄ  
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla  
symbolilla:  
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotita-  
lousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektroniik-  
kajäte on hävitettävä erikseen.  
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan  
direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on jär-  
jestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniik-  
kajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kier-  
rätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat  
palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin  
kierrätyspisteisiin. Käytetty laite voidaan joissa-  
kin jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa pal-  
auttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu,  
jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja  
sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat  
jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai paikal-  
lisilta viranomaisilta.  
TAKUUEHDOT  
Takuu ei ole voimassa, jos  
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu  
laitteeseen on tehty muutoksia  
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on  
kärsinyt muita vaurioita.  
syntyneet viat johtuvat sähköverkon  
häiriöistä.  
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivu-  
utta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme  
oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisil-  
moitusta.  
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA  
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia  
kysymyksiä etkä löydä vastauksia tästä käyt-  
töohjeesta, tutustu Internet-sivuihimme osoit-  
Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset  
Consumer Service -valikon (asiakaspalvelu)  
kohdasta ”Question & Answer”.  
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta,  
että sinun täytyy ottaa meihin yhteyttä teknisiä  
tietoja, korjauksia, lisävarusteita tai varaosia  
koskevissa asioissa.  
Maahantuoja:  
Adexi Group  
Emme ole vastuussa mahdollisista painovir-  
heistä.  
13  
 
UK  
Always place the appliance at the back of  
a kitchen counter and at a safe distance  
from flammable objects such as curtains,  
tablecloths or similar. The appliance must  
not be placed or stored near other sources  
of heat.  
INTRODUCTION  
To get the best out of your new apparatus,  
please read this user guide carefully before  
using it for the first time. Take particular note  
of the safety precautions. We also recommend  
that you keep the instructions for future refe-  
rence, so that you can remind yourself of the  
functions of your apparatus.  
Do not cover.  
Cord, plug and mains socket  
Check regularly that neither the cord nor  
plug is damaged and do not use if there is  
any damage, or if it has been dropped on  
the floor, dropped in water or damaged in  
any other way.  
If the appliance or plug is damaged, it must  
be inspected and if necessary, repaired by  
an authorised repair engineer, otherwise  
there is a risk of electric shock. Never try to  
repair the apparatus yourself.  
Remove the plug from the socket when  
cleaning, or when the device is not in use.  
Avoid pulling the cord when removing the  
plug from the socket. Instead, hold the plug.  
Do not allow the cord to hang over the edge  
of a table/counter, and keep it away from hot  
objects and naked flames.  
Check that it is not possible to pull or trip  
over the cord or any extension cord.  
Do not wind the cord around the appliance.  
Check the wire in the base fits into one of  
the small incisions in the edge to ensure the  
base station is stable, and not standing on  
the wire.  
Contents:  
1 Kettle  
1 kettle base with cord storage.  
1 user guide  
(Mains voltage: 230V~50Hz)  
SAFETY MEASURES  
Normal use of the appliance  
Incorrect use of this appliance may  
cause personal injury and damage to the  
appliance.  
Use for its intended purpose only. The  
manufacturer is not responsible for any  
injury or damage resulting from incorrect use  
or handling (see also Guarantee Terms).  
For connection to 230 V, 50 Hz only. The  
appliance must be earthed.  
The kettle may only be used with the base  
station supplied.  
For domestic use only. Not for outdoor or  
commercial use.  
Remove the plug from the socket once you  
have finished using the appliance.  
Please note that the appliance will remain  
hot for a while after you switch it off. Always  
allow it to cool completely before you put it  
away or clean it.  
Check the on/off button can be switched  
freely between "I" and "0" to ensure the  
appliance can switch off automatically after  
use.  
Do not submerge in water or any other  
liquid.  
Do not switch the appliance on unless there  
is water in it.  
Water level must always be between the  
minimum mark (0.25 l) or over the maximum  
mark (1.2 l). Check water level using the  
external water level indicator.  
Keep the appliance under constant  
supervision while in use. Keep an eye on  
children.  
Avoid touching the outside of the kettle  
when in use, as it becomes hot. Touch the  
handle and lid only. Be careful of hot steam  
when opening the lid.  
Never touch the appliance or base station if  
your hands are wet or damp.  
Positioning the appliance  
Always place the appliance on a level, dry,  
stable and heat-resistant surface.  
14  
 
5. Remove the kettle from the base and pour  
the water carefully.  
NB! Do not remove the appliance from its  
base while it is turned on!  
KEY TO MAIN COMPONENTS OF  
THE APPARATUS  
1
2
6
5
Anti boil-dry device  
This appliance has a hidden heating element  
and is therefore nickel-free.  
This kettle has an automatic shut-off safeguard  
to prevent it boiling dry.This is activated if the  
appliance contains too little or no water when  
turned on. If this function has been activated,  
unplug the appliance and allow it to cool  
for 5-10 minutes. Do not pour water into the  
appliance to cool down the heating element.  
This can damage the heating element.  
The appliance can be used again after 5-10  
minutes.  
CLEANING  
7
4
3
When cleaning the appliance, you should  
pay attention to the following points:  
1. Pouring spout  
2. Lid  
3. Water level gauge  
4. Indicator light  
5. On/Off button  
6. Switch  
Remove the plug from the wall socket and  
allow the appliance to cool down before  
cleaning.  
Do not immerse in water or any other liquid.  
Wipe using a well-wrung cloth and hot  
water. A little detergent can be added if the  
appliance is heavily soiled.  
7. Base  
PRIOR TO FIRST USE  
Before using for the first time (or after a long  
period of storage), fill and boil the appliance  
three times.  
Never use scouring powder, steel scourers  
or other strong cleaning agents to clean the  
interior or exterior surfaces of the appliance,  
as they may scratch the surfaces.  
Make sure that no water gets into the  
connector on the base or the hole in the  
underside of the kettle.  
1. Read the safety instructions through  
carefully.  
2. Fill with water to the maximum mark (1.2 L).  
3. Switch on the appliance. Allow the water to  
boil.  
DESCALING  
The lime content of ordinary tap water means  
limescale may be deposited inside the app-  
liance  
4. Pour the water out once it has boiled.  
Repeat steps 2-4 three more times. The appli-  
ance is now ready for use.  
To descale the appliance, use a solution of  
acetic acid and water, or a proprietary desca-  
ling agent which can be purchased in all  
supermarkets.  
1. Mix 1 dl. acetic acid (never use ordinary  
household vinegar) with 3 dl of cold water, or  
follow the manufacturer's instructions for the  
descaling agent.  
2. Pour the solution in the appliance and turn  
it on. Allow the solution to come to a boil  
twice.  
Afterwards, discard the solution.  
3. To remove any remaining trances of  
limescale and acetic acid/descaling solution,  
fill the up to the maximum mark with cold  
water and turn on it on.  
USING THE APPLIANCE  
1. Fill the kettle with the desired amount of  
water (minimum 0,25 L, maximum 1.2 L). To  
fill the kettle, remove the lid and pour water  
into it.  
2. Place the kettle on its base, which should be  
placed on a fixed, flat surface. Next, plug in  
the appliance and press the "I" button. The  
indicator light will come on.  
3. The water will come to a boil in just a few  
minutes. If you want to interrupt the boiling  
process, press the "0" button.  
4. Once the water is boiling, the kettle will  
automatically switch off thanks to the  
integrated thermostat.The time it takes  
the water to reach a boil depends on how  
much water is in the kettle.The kettle can be  
activated again after thirty seconds. Do not  
try to turn it on before thirty seconds have  
gone by, as this might destroy the appliance.  
4. After the water has boiled, pour it out.  
Repeat this process three times. The  
appliance is now ready for use.  
5. Descale the appliance after 2-3 months of  
daily use.  
15  
 
INFORMATION ON DISPOSAL  
AND RECYCLING OF THIS  
PRODUCT  
Please note that this Adexi product is marked  
with this symbol:  
This means that this product must not be  
disposed of together with ordinary household  
waste, as electrical and electronic waste must  
be disposed of separately.  
In accordance with the WEEE directive, every  
member state must ensure correct collection,  
recovery, handling and recycling of electrical  
and electronic waste. Private households in the  
EU can take used equipment to special recy-  
cling stations free of charge. In some member  
states you can, in certain cases, return the  
used equipment to the retailer from whom you  
purchased it, if you are purchasing new equip-  
ment. Contact your retailer, distributor or the  
municipal authorities for further information on  
what you should do with electrical and elec-  
tronic waste.  
GUARANTEE TERMS  
The guarantee does not apply:  
if the above instructions are not followed  
if the apparatus has been interfered with  
if the apparatus has been mishandled,  
subjected to rough treatment, or has  
suffered any other form of damage  
If faults have arisen because of faults in your  
electricity supply.  
Due to the constant development of our  
products in terms of function and design, we  
reserve the right to make changes to the pro-  
duct without warning.  
QUESTIONS AND ANSWERS  
If you have any questions regarding use of the  
apparatus and cannot find the answer in this  
user guide, please try our website at  
Go to the "Consumer Service" menu, click on  
"Question & Answer" to see the most frequent-  
ly asked questions.  
You can also see contact details if you need to  
contact us for technical issues, repairs, acces-  
sories and spare parts.  
IMPORTER  
Adexi Group  
We cannot be held responsible for any printing  
errors.  
1ꢀ  
 
DE  
Fassen Sie das Gerät oder den Sockel  
niemals mit nassen oder feuchten Händen  
an.  
EINLEITUNG  
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in  
Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung  
sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbeson-  
dere die Sicherheitsvorkehrungen. Wir empfeh-  
len Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung  
aufzuheben. So können Sie die Funktionen des  
Geräts jederzeit nachlesen.  
Aufstellen des Geräts  
Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene,  
trockene, stabile und hitzefeste Oberfläche.  
Stellen Sie das Gerät immer hinten auf  
der Küchentheke auf und sorgen Sie für  
einen Sicherheitsabstand zu brennbaren  
Gegenständen wie Gardinen, Tischdecken  
usw. Das Gerät darf nicht in der Nähe  
anderer Hitzequellen aufgestellt oder  
aufbewahrt werden.  
Inhalt:  
1 Wasserkocher  
1 Sockel mit Kabelstauraum  
1 Bedienungsanleitung  
(Netzspannung: 230V~50Hz)  
Das Gerät nicht zudecken.  
Kabel, Stecker und Steckdose  
SICHERHEITSHINWEISE  
Normaler Gebrauch des Geräts  
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel  
oder der Stecker beschädigt ist, und  
verwenden Sie das Gerät nicht, wenn dies  
der Fall ist, oder wenn es auf den Boden  
oder ins Wasser fallen gelassen oder auf  
andere Weise beschädigt wurde.  
Falls Sie eine Beschädigung von Gerät  
oder Stecker feststellen, muss das Gerät  
entsorgt oder von einer Fachwerkstatt  
repariert werden, da sonst die Gefahr von  
Stromschlägen besteht. Versuchen Sie  
niemals, das Gerät selbst zu reparieren.  
Ziehen Sie jedes Mal den Stecker aus der  
Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb  
ist oder gereinigt werden soll. Ziehen Sie  
nicht am Kabel, um den Stecker aus der  
Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie stattdessen  
am Stecker.  
Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante  
eines Tisches/einer Küchentheke hängen,  
und lassen Sie es nicht in die Nähe von  
heißen Gegenständen oder offenem Feuer  
kommen.  
Achten Sie darauf, dass Personen nicht über  
das Kabel bzw. Verlängerungskabel stolpern  
können.  
Der unsachgemäße Gebrauch des  
Geräts kann zu Verletzungen und zu  
Beschädigungen des Geräts führen.  
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der  
Bedienungsanleitung genannten Zwecken.  
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,  
die durch den unsachgemäßen Gebrauch  
oder die unsachgemäße Handhabung des  
Geräts verursacht werden (siehe auch die  
Garantiebedingungen).  
Nur für den Anschluss an 230V/50Hz. Das  
Gerät MUSS geerdet werden.  
Der Wasserkocher darf nur mit dem  
mitgelieferten Sockel benutzt werden.  
Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses  
Gerät eignet sich nicht für den gewerblichen  
Gebrauch oder den Gebrauch im Freien.  
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,  
wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen.  
Bitte beachten Sie, dass das Gerät  
noch eine Weile heiß bleibt, nachdem es  
abgeschaltet wurde. Lassen Sie es stets  
vollständig abkühlen, bevor Sie es weg  
legen oder reinigen.  
Tauchen Sie es nicht in Wasser oder eine  
andere Flüssigkeit ein.  
Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn sich  
Wasser darin befindet.  
Das Kabel nicht um das Gerät wickeln.  
Achten Sie darauf, dass das Kabel am  
Sockel in die kleine Aussparung an der  
Kante passt, sodass der Sockel stabil ist  
und nicht auf dem Kabel steht.  
Der Wasserpegel muss stets zwischen  
der Mindestmarke (0,25 l) und der  
Höchstmarke (1,2 l) liegen. Überprüfen  
Sie den Wasserpegel anhand der außen  
angebrachten Wasserpegelanzeige.  
Halten Sie das Gerät während des  
Gebrauchs unter ständiger Überwachung.  
Beaufsichtigen Sie Kinder.  
Das Gerät wird im Betrieb sehr heiß. Fassen  
Sie nur den Handgriff an. Vorsicht! Beim  
Hochklappen des Deckels tritt heißer Dampf  
aus.  
Vergewissern Sie sich, dass der  
Betriebsschalter zwischen „I“ und „0“  
umgeschaltet werden kann, um zu  
gewährleisten, dass sich das Gerät nach  
dem Gebrauch automatisch abschalten  
kann.  
17  
 
4. Sobald das Wasser kocht, schaltet ein  
Thermostat das Gerät automatisch aus.  
Die Zeit, die erforderlich ist, bis das Wasser  
kocht, hängt davon ab, wieviel Wasser  
sich im Wasserkocher befindet. Der  
ÜBERSICHT ÜBER DIE  
WICHTIGSTEN GERÄTETEILE  
1
2
6
5
Wasserkocher kann nach dreißig Sekunden  
wieder eingeschaltet werden. Versuchen  
Sie nicht, den Wasserkocher vor Ablauf von  
dreißig Sekunden wieder einzuschalten, da  
dies das Gerät zerstören kann.  
5. Nehmen Sie den Wasserkocher vom Sockel  
und gießen Sie das Wasser vorsichtig aus.  
ACHTUNG! Nehmen Sie das Gerät niemals  
vom Sockel, während es eingeschaltet ist!  
Schutz gegen Trockenkochen  
Das Gerät verfügt über ein verborgenes  
Heizelement und ist daher nickelfrei.  
Der Wasserkocher verfügt über eine automati-  
sche Abschaltvorrichtung, um Trockenkochen  
zu verhindern. Diese wird aktiviert, wenn das  
Gerät beim Einschalten wenig oder gar kein  
Wasser enthält. Wenn diese Funktion aktiviert  
wurde, müssen Sie den Stecker des Geräts  
ziehen und es 5-10 Minuten lang abkühlen las-  
sen. Gießen Sie niemals Wasser in das Gerät,  
um das Heizelement abzukühlen. Dadurch  
kann das Heizelement beschädigt werden.  
7
4
3
1. Ausgussöffnung  
2. Deckel  
3. Wasserstandsanzeige  
4. Betriebsanzeige  
5. Betriebsschalter  
6. Regler  
7. Sockel  
Das Gerät kann nach 5-10 Minuten erneut  
benutzt werden.  
VOR DEM ERSTMALIGEN  
GEBRAUCH  
Vor dem ersten Gebrauch (oder nach einem  
längeren Aufbewahrungszeitraum) sollten Sie  
das Gerät drei Mal füllen und kochen lassen.  
REINIGUNG  
Bei der Reinigung des Geräts sind folgende  
Punkte zu beachten:  
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern  
Sie sich, dass er ganz abgekühlt ist und der  
Stecker aus der Steckdose gezogen wurde.  
Tauchen Sie es nicht in Wasser oder eine  
andere Flüssigkeit ein.  
1. Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen  
sorgfältig durch.  
2. Füllen Sie bis zu Maximalmarkierung (1,2 l)  
Wasser ein.  
3. Schalten Sie das Gerät ein. Warten Sie, bis  
das Wasser kocht.  
Wischen Sie das Gerät mit einem  
gut ausgewrungenen Lappen mit  
4. Das Wasser, wenn es gekocht hat,  
wegschütten.  
heißem Wasser ab. Wenn das Gerät  
stark verschmutzt ist, kann ein wenig  
Reinigungsmittel zugegeben werden.  
Scheuerpulver, Stahlschwämme oder andere  
starke Reinigungsmittel, die die Flächen  
verschrammen könnten, dürfen nicht zur  
Reinigung der Innen- und Außenflächen des  
Geräts verwendet werden.  
Führen Sie die Schritte 2-4 noch drei Mal  
durch. Das Gerät ist nun betriebsbereit.  
GEBRAUCH DES GERÄTS  
1. Füllen Sie den Wasserkocher mit der  
gewünschten Wassermenge (Minimum  
0,25 l, Maximum 1,2 l). Füllen Sie den  
Wasserkocher, indem Sie den Deckel  
abnehmen und Wasser hinein gießen.  
2. Stellen Sie den Wasserkocher auf den  
Sockel, der seinerseits auf einer festen,  
ebenen Unterlage stehen muss. Stecken Sie  
dann das Gerät ein und drücken Sie die „I“-  
Taste. Die Betriebsanzeige leuchtet nun.  
3. Das Wasser kocht innerhalb von  
wenigen Minuten. Wenn Sie das Kochen  
unterbrechen möchten, drücken Sie die  
„0“-Taste.  
Insbesondere in den Anschluss am Standfuß  
und die Öffnung an der Unterseite der Kanne  
darf kein Wasser gelangen.  
18  
 
ENTKALKEN  
GARANTIEBEDINGUNGEN  
Diese Garantie gilt nicht,  
Nach längerem Gebrauch setzt sich Kalk im  
Gerät ab.  
falls die vorstehenden Hinweise nicht  
beachtet werden;  
falls unbefugte Eingriffe ins Gerät  
vorgenommen werden,  
falls das Gerät unsachgemäß behandelt,  
Gewalt ausgesetzt oder anderweitig  
beschädigt worden ist.  
Das Gerät kann durch eine Lösung aus  
Essigsäure und Wasser oder einen Marken-  
Entkalker, wie er in allen Supermärkten gekauft  
werden kann, entkalkt werden  
1. Mischen Sie 1 dl Essigsäure (niemals  
normalen Haushaltsessig verwenden) mit  
3 dl kaltem Wasser oder folgen Sie den  
Herstelleranweisungen für den Entkalker.  
2. Gießen Sie die Mischung in das Gerät und  
schalten Sie es ein. Lassen Sie die Lösung  
zwei Mal aufkochen.  
Schütten Sie danach die Lösung weg.  
3. Um verbleibende Kalkreste oder Essigsäure/  
Entkalkerlösung zu entfernen, müssen  
Sie den Wasserkocher bis zur Maximum-  
Markierung mit kaltem Wasser füllen und  
einschalten.  
bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im  
Leitungsnetz entstanden sind.  
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung  
von Funktion und Design unserer Produkte  
behalten wir uns das Recht auf Änderung des  
Produkts ohne Ankündigung vor.  
FRAGEN UND ANTWORTEN  
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses  
Geräts haben und die Antworten nicht in  
dieser Gebrauchsanweisung finden können,  
besuchen Sie bitte unsere Website (www.  
adexi.eu).  
4. Gießen Sie das Wasser aus, nachdem  
es gekocht hat. Wiederholen Sie diesen  
Vorgang drei Mal. Das Gerät ist nun  
betriebsbereit.  
Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“,  
und klicken Sie auf „Question & Answer“, um  
die am häufigsten gestellten Fragen zu sehen.  
5. Entkalken Sie das Gerät nach 2-3 Monaten  
täglichem Gebrauch.  
Sie finden dort auch Kontaktdaten, für den  
Fall, dass Sie mit uns bezüglich technischer  
Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile  
Kontakt aufnehmen möchten.  
INFORMATION ÜBER DIE  
ENTSORGUNG UND DAS  
RECYCLING DIESES PRODUKTS  
IMPORTEUR  
Adexi Group  
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:  
Druckfehler vorbehalten.  
Das heißt, dass es nicht zusammen mit norma-  
lem Haushaltsmüll sondern als Sondermüll zu  
entsorgen ist.  
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder  
Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße  
Sammeln, die Verwertung, die Handhabung  
und das Recycling von Elektro- und  
Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte  
im Bereich der EU können ihre gebrau-  
chten Geräte kostenfrei an speziellen  
Recyclingstationen abgeben. In einigen  
Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte  
bei dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft  
wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden,  
sofern ein neues Gerät gekauft wird. Bitte  
nehmen Sie mit der Verkaufsstelle oder den  
örtlichen Behörden Kontakt auf, wenn Sie  
Näheres über den Umgang mit Elektro- und  
Elektronikmüll erfahren möchten.  
1ꢁ  
 
PL  
Podczas użytkowania urządzenia należy  
sprawować nad nim ciągły nadzór. Należy  
uważać na dzieci.  
Nie dotykać zewnętrznej części włączonego  
czajnika, ponieważ część ta nagrzewa się  
do wysokiej temperatury. Można dotykać  
jedynie uchwytu i pokrywy. Należy uważać  
na gorącą parę podczas otwierania  
pokrywy.  
WSTĘP  
Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji  
nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie  
zapoznać się z poniższymi wskazówkami.  
Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady  
bezpieczeństwa. Radzimy zachować tę  
instrukcję, aby w razie konieczności można było  
wrócić do zawartych w niej informacji na temat  
funkcji urządzenia.  
Nigdy nie należy dotykać urządzenia ani  
podstawy mokrymi lub wilgotnymi rękoma.  
Umiejscowienie urządzenia  
Zawartość:  
1 czajnik  
1 podstawa czajnika z pojemnikiem do  
przechowywania przewodu.  
1 instrukcja obsługi  
Należy zawsze stawiać urządzenie na  
poziomej, suchej, stabilnej i odpornej na  
wysoką temperaturę powierzchni.  
Urządzenie należy zawsze ustawiać z  
dala od krawędzi blatu kuchennego oraz  
przedmiotów łatwopalnych, takich jak  
zasłony, obrusy itp. Urządzenia nie wolno  
umieszczać ani przechowywać w pobliżu  
innych źródeł ciepła.  
Nie wolno zakrywać urządzenia.  
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania  
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód i  
wtyczka są w dobrym stanie. Jeżeli zostały  
uszkodzone lub urządzenie spadło na  
podłogę, wpadło do wody bądź zostało w  
jakikolwiek inny sposób uszkodzone, nie  
wolno go używać.  
Jeżeli urządzenie lub wtyczka uległy  
uszkodzeniu, należy je dokładnie  
skontrolować, a w razie konieczności  
oddać do naprawy przez autoryzowanego  
technika. W przeciwnym razie istnieje  
niebezpieczeństwo porażenia prądem.  
Nigdy nie wolno samodzielnie naprawiać  
urządzenia.  
Podczas czyszczenia lub jeżeli urządzenie  
nie jest używane należy wyjąć wtyczkę  
z gniazdka. Przy wyciąganiu wtyczki z  
gniazdka nie należy ciągnąć za przewód,  
lecz trzymać za wtyczkę.  
(Napięcie w sieci elektrycznej: 230V ~ 50 Hz)  
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE  
BEZPIECZEŃSTWA  
Prawidłowe użytkowanie urządzenia  
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia  
może spowodować obrażenia ciała oraz  
uszkodzenie urządzenia.  
Z urządzenia należy korzystać zgodnie  
z jego przeznaczeniem. Producent nie  
ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek  
obrażenia lub szkody wynikające z  
niewłaściwego użytkowania bądź  
przechowywania urządzenia (zobacz także  
część „Warunki gwarancji”).  
Urządzenie należy podłączać jedynie  
do sieci zasilania o napięciu 230V i  
częstotliwości 50 Hz. Urządzenie musi  
zostać uziemione.  
Czajnik może być użytkowany wyłącznie z  
załączoną podstawą.  
Wyłącznie do użytku domowego.  
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku  
na wolnym powietrzu ani do użytku w  
celach komercyjnych.  
Po zakończeniu korzystania z urządzenia  
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.  
Należy zwrócić uwagę na to, że urządzenie  
będzie gorące jeszcze przez jakiś czas po  
jego wyłączeniu. Przed schowaniem lub  
czyszczeniem urządzenia należy odczekać,  
aż całkowicie ostygnie.  
Przewód sieciowy nie może zwisać z  
krawędzi stołu lub blatu. Należy umieszczać  
go z dala od rozgrzanych przedmiotów i  
źródeł otwartego ognia.  
Należy się upewnić, że nie ma możliwości  
potknięcia się o przewód zasilający albo  
przedłużacz.  
Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie  
ani innym płynie.  
Nie wolno włączać urządzenia, jeżeli w  
środku nie ma wody.  
Poziom wody w urządzeniu musi zawsze  
sięgać między oznaczeniem minimalnym  
(0,25 l) lub wyżej, ale poniżej poziomu  
maksymalnego (1,2 l). Należy sprawdzać  
poziom wody korzystając z zewnętrznego  
wskaźnika poziomu wody.  
Przewodu sieciowego nie należy owijać  
wokół urządzenia.  
Należy sprawdzić, czy przewód w  
podstawie pasuje do jednego z małych  
wcięć w krawędzi, aby zapewnić, że  
podstawa nie stoi na przewodzie i została  
stabilnie ustawiona.  
20  
 
Należy sprawdzić, czy przycisk on/off  
(wł./wył.) można swobodnie przesuwać  
między pozycją „I” i „0” aby zapewnić, że  
po użyciu urządzenie może automatycznie  
się wyłączyć  
4. Dzięki wbudowanemu termostatowi po  
zagotowaniu wody czajnik automatycznie  
się wyłączy. Czas potrzebny na  
zagotowanie wody zależy od ilości wody  
nalanej do czajnika. Czajnik można włączyć  
ponownie po upływie trzydziestu sekund.  
Nie należy próbować włączać urządzenia  
przed upływem trzydziestu sekund od  
poprzedniego zagotowania, gdyż może to  
spowodować jego zniszczenie.  
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE  
URZĄDZENIA  
1
2
6
5
5. Zdejmij czajnik z podstawy i ostrożnie nalej  
wodę.  
UWAGA! Nie wolno zdejmować urządzenia z  
podstawy, gdy jest ono włączone!  
Funkcja zapobiegająca zagotowaniu  
pustego czajnika  
Urządzenie to posiada ukryty element grzewczy  
i dlatego nie jest niklowane.  
Czajnik ten posiada automatyczną funkcję  
zabezpieczającą przed zagotowywaniem bez  
nalanej wody. Funkcja ta jest aktywowana,  
jeżeli włączone urządzenie zawiera zbyt mało  
wody lub woda w ogóle nie została do niego  
nalana. W przypadku aktywowania tej funkcji,  
odłącz urządzenie od zasilania i pozostaw je do  
ostygnięcia na około 5-10 minut. Nie nalewaj  
wody do urządzenia, aby ostudzić element  
grzewczy. Może to spowodować uszkodzenie  
elementu grzewczego.  
7
4
3
1. Dziobek  
2. Pokrywa  
3. Wskaźnik poziomu wody  
4. Lampka kontrolna  
5. Przycisk On/Off (Wł./Wył.)  
6. Przełącznik  
Urządzenie można użyć ponownie po upływie  
5-10 minut.  
7. Podstawa  
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM  
Przed pierwszym użyciem urządzenia (lub po  
długim okresie przechowywania) napełnij czajnik  
wodą i zagotuj ją trzy razy.  
CZYSZCZENIE  
Podczas czyszczenia urządzenia należy  
uwzględnić następujące zalecenia:  
Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę  
z gniazdka i poczekać, aż urządzenie  
ostygnie.  
Nie zanurzać w wodzie ani żadnych innych  
płynach.  
Przetrzeć dobrze wyciśniętą szmatką  
namoczoną w gorącej wodzie. Jeżeli  
urządzenie jest bardzo zabrudzone, można  
dodać niewielką ilość detergentu.  
Do czyszczenia elementów wewnętrznych  
lub zewnętrznych urządzenia nie należy  
stosować proszków ścierających,  
skrobaczek metalowych ani innych silnych  
środków czyszczących, gdyż mogą one  
porysować powierzchnię.  
1. Zapoznaj się zaleceniami dotyczącymi  
zachowania bezpieczeństwa.  
2. Napełnij urządzenie wodą do poziomu  
maksymalnego (1,2 l).  
3. Włącz urządzenie. Odczekaj, aż woda się  
zagotuje.  
4. Po zagotowaniu wylej wodę.  
Trzykrotnie powtórz czynności 2-4. Urządzenie  
będzie gotowe do użycia.  
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA  
1. Napełnij czajnik żądaną ilością wody  
(minimum 0,25 l, maksymalnie 1,2 l). Aby  
napełnić czajnik, zdejmij pokrywę i wlej  
wodę do naczynia.  
2. Umieść czajnik na podstawie ustawionej  
na twardej, płaskiej powierzchni. Następnie  
podłącz urządzenie do zasilania i naciśnij  
przycisk „I” . Zaświeci się lampka kontrolna.  
3. Woda zagotuje się w przeciągu kilku minut.  
Jeśli chcesz przerwać proces gotowania,  
naciśnij przycisk „0” .  
Upewnić się, że do złącza w podstawie  
oraz do otworu na spodzie urządzenia nie  
dostała się woda.  
21  
 
USUWANIE KAMIENIA  
Zawartość wapnia w wodzie z kranu powoduje,  
że wewnątrz urządzenia może się odkładać  
kamień  
WARUNKI GWARANCJI  
Gwarancja nie obejmuje następujących  
przypadków:  
jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji,  
jeżeli urządzenie poddano modyfikacji bez  
upoważnienia  
Aby usunąć kamień z urządzenia, zastosuj  
roztwór kwasu octowego i wody lub właściwy  
środek odkamieniający, dostępny we wszystkich  
supermarketach.  
jeżeli urządzenie było użytkowane w  
sposób niewłaściwy, nieostrożny lub zostało  
uszkodzone,  
jeżeli uszkodzenie nastąpiło na skutek  
awarii sieci energetycznej.  
1. Zmieszaj 1 dl kwasu octowego (nigdy nie  
stosuj zwykłego octu do użytku domowego)  
z 3 dl zimnej wody lub wykonaj instrukcje  
producenta dla środka odkamieniającego.  
2. Wlej roztwór do urządzenia i włącz je.  
Dwukrotnie doprowadź roztwór do wrzenia.  
Następnie usuń roztwór z urządzenia.  
3. Aby usunąć wszelkie pozostałości  
kamienia i kwasu octowego/środka  
odkamieniającego, napełnij urządzenie  
zimną wodą do poziomu maksymalnego i  
włącz je.  
Z uwagi na ciągłe doskonalenie naszych  
produktów pod względem ich funkcjonalności  
i wzornictwa zastrzegamy sobie prawo  
do wprowadzania zmian w produkcie bez  
uprzedzenia.  
PYTANIA I ODPOWIEDZI  
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących  
korzystania z urządzenia, na które odpowiedzi  
nie można odnaleźć w niniejszej instrukcji,  
zapraszamy na naszą stronę internetową  
4. Po zagotowaniu wylej wodę. Powtórz tę  
procedurę trzykrotnie. Urządzenie jest teraz  
gotowe do użycia.  
Wejdź do menu „Consumer Service”, kliknij  
Question & Answer”, aby zobaczyć najczęściej  
zadawane pytania.  
5. Odkamieniaj urządzenie co 2-3 miesiące  
przy codziennym użytku.  
INFORMACJE O UTYLIZACJI I  
RECYKLINGUTEGO PRODUKTU  
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest  
następującym symbolem:  
Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe  
w razie konieczności skonsultowania z nami  
kwestii technicznych, napraw, spraw związanych  
z akcesoriami i częściami zamiennymi.  
Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać  
wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa  
domowego, ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i  
elektroniczny należy utylizować osobno.  
IMPORTER  
Adexi Group  
Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy  
w druku.  
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego  
sprzętu elektrycznego i elektronicznego),  
każde państwo członkowskie ma obowiązek  
zapewnić odpowiednią zbiórkę, odzysk,  
przetwarzanie i recykling zużytego sprzętu  
elektrycznego i elektronicznego. Gospodarstwa  
domowe na obszarze UE mogą nieodpłatnie  
oddawać zużyty sprzęt do specjalnych  
zakładów utylizacji odpadów. W niektórych  
państwach członkowskich można zwrócić  
zużyty sprzęt sprzedawcy, u którego dokonano  
zakupu, pod warunkiem zakupienia nowego  
sprzętu. Aby uzyskać więcej informacji na  
temat postępowania ze zużytym sprzętem  
elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić  
się do sprzedawcy, dystrybutora lub władz  
miejskich.  
22  
 
RU  
Уровень воды в чайнике должен всегда  
быть выше отметки минимального  
уровня воды (0,25 л) и ниже отметки  
максимального уровня воды (1,2 л).  
Проверяйте уровень воды при помощи  
внешнего индикатора уровня воды.  
При использовании за устройством  
необходимо постоянно наблюдать. Не  
оставляйте детей без присмотра.  
Не прикасайтесь к внешней стенке  
чайника во время кипячения воды, т. к.  
она становится горячей. Дотрагивайтесь  
только до рукоятки и крышки. Открывая  
крышку, будьте осторожны: пар может  
обжечь.  
ВВЕДЕНИЕ  
Для использования всех возможностей  
нового устройства внимательно прочитайте  
данное руководство перед его первым  
использованием. Обратите особое внимание  
на правила техники безопасности. Кроме  
того, рекомендуется сохранить эти  
инструкции, чтобы при необходимости  
можно было снова получить сведения о  
функциях устройства.  
Комплект поставки:  
1 чайник  
1 подставка для чайника с отсеком для  
хранения шнура.  
Никогда не касайтесь устройства или  
подставки мокрыми или влажными  
руками.  
1 руководство пользователя  
(напряжение в сети: 230 В~50 Гц)  
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ  
Размещение устройства  
Обычное использование изделия  
Всегда размещайте устройство  
на ровной, сухой, устойчивой и  
жаростойкой поверхности.  
Неправильное использование данного  
устройства может стать причиной  
получения травм или повреждения  
устройства.  
Всегда помещайте устройство в  
дальнюю часть кухонной стойки,  
на безопасном расстоянии от  
Используйте устройство только по  
назначению. Производитель не несет  
ответственности за травмы или ущерб,  
причиненные в связи с неправильной  
эксплуатацией или обращением с  
устройством (см. также раздел "Условия  
гарантии").  
легковоспламеняющихся предметов,  
например, занавесок, скатертей и т. п.  
Нельзя размещать и хранить устройство  
вблизи других тепловых источников.  
«Не накрывайте.  
Шнур, штепсельная вилка и сетевая  
розетка  
Используется только в сети с  
напряжением 230 В, 50 Гц. Устройство  
должно быть заземлено.  
Регулярно проверяйте шнур и вилку на  
наличие повреждений и не пользуйтесь  
ими в случае неисправности или в  
случае, если устройство падало на пол  
или в воду либо был повреждено каким-  
то иным способом.  
Чайник может использоваться только  
вместе с подставкой, поставляемой в  
комплекте.  
Только для домашнего использования.  
Устройство не предназначено для  
коммерческого использования и  
эксплуатации вне помещений.  
После использования устройства  
необходимо вынуть вилку из розетки.  
Обратите внимание, что некоторое  
время после выключения устройства  
оно остается горячим. Подождите, пока  
чайник полностью остынет, прежде чем  
убрать его или почистить.  
В случае повреждения устройства  
или штепсельной вилки устройство  
необходимо осмотреть и в случае  
необходимости обратиться к  
специалисту по ремонту, в противном  
случае существует риск поражения  
электрическим током. Запрещается  
самостоятельный ремонт устройства.  
Извлекайте вилку из розетки, если  
устройство не используется или перед  
его чисткой. Вынимая вилку из розетки,  
не тяните за провод, а возьмитесь за  
вилку.  
Не погружайте устройство в воду или  
другую жидкость.  
Нельзя включать чайник, если в нем нет  
воды.  
Шнур не должен свисать с края стола  
или подставки. Не допускайте его  
контакта с горячими предметами и  
огнем.  
23  
 
Не допускайте вытягивания шнура и не  
размещайте шнур либо удлинитель на  
проходе.  
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА  
1. Наполните чайник необходимым  
количеством воды (минимум 0,25 л,  
максимум 1,2 л). Чтобы наполнить  
чайник водой, откройте крышку и  
налейте в чайник воды.  
Не наматывайте шнур вокруг устройства.  
Проверьте, чтобы провод в подставке  
был плотно вставлен в одно из  
небольших отверстий на ободе, чтобы  
убедиться, что подставка находится в  
устойчивом положении и не прижимает  
провод.  
2. Поместите чайник на подставку, которая  
должна находиться на неподвижной и  
ровной поверхности. Затем вставьте  
вилку в розетку и нажмите кнопку "I".  
Загорится индикаторная лампочка.  
3. Вода вскипятится в течение нескольких  
минут. Если необходимо остановить  
кипячение, нажмите кнопку "0".  
Проверьте, чтобы кнопка on/off  
(вкл./выкл.) легко переключалась  
из положения "I" в положение "0",  
чтобы убедиться в автоматическом  
выключении прибора после  
использования.  
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ  
УСТРОЙСТВА  
4. После того, как вода закипела, чайник  
выключится автоматически благодаря  
встроенному термостату. Время  
кипячения зависит от уровня воды в  
чайнике. Чайник можно снова включить  
через тридцать секунд. Не пытайтесь  
включить чайник до истечения 30  
секунд, так как это может привести к его  
повреждению.  
1
2
6
5
5. Снимите чайник с подставки и  
осторожно вылейте воду.  
ВНИМАНИЕ! Не снимайте включенное  
устройство с подставки!  
Защита от выкипания  
Данное устройство имеет скрытый  
нагревательный элемент и не содержит  
никеля.  
7
4
3
Данный чайник снабжен автоматическим  
предохранителем, который предотвращает  
полное выкипание. Предохранитель  
срабатывает, когда во включенном  
чайнике слишком мало или нет воды. При  
срабатывании данной функции отключите  
устройство из сети, чтобы оно остыло  
в течение 5-10 минут. Не наливайте  
в устройство воду, чтобы охладить  
нагревательный элемент. Это может  
привести к неисправности нагревательного  
элемента.  
1. Носик  
2. Крышка  
3. Указатель уровня воды  
4. Индикатор  
5. Кнопка On/Off (Вкл./Выкл.)  
6. Переключатель  
7. Подставка  
ПЕРЕД ПЕРВЫМ  
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ  
Перед первым использованием (или после  
долгого хранения), залейте в устройство  
воду и прокипятите три раза.  
Устройство можно снова использовать через  
5-10 минут.  
1. Внимательно прочитайте инструкции по  
технике безопасности.  
2. Залейте водой до отметки  
максимального уровня (1,2 л).  
3. Включите устройство. Подождите, пока  
закипит вода.  
4. Слейте вскипяченную воду.  
Повторите шаги 2-4 еще три раза. Теперь  
устройство готово к использованию.  
24  
 
ОЧИСТКА  
ИНФОРМАЦИЯ ПО  
УТИЛИЗАЦИИ И ПЕРЕРАБОТКЕ  
ИЗДЕЛИЯ  
Обратите внимание, что данное изделие  
Adexi имеет следующую маркировку:  
При очистке устройства необходимо  
обратить внимание на следующие  
моменты:  
Перед очисткой выньте вилку из стенной  
розетки и подождите, пока устройство  
остынет.  
Это означает, что это изделие запрещено  
утилизировать вместе с обычными бытовыми  
отходами, поскольку вышедшее из строя  
электрическое и электронное оборудование  
утилизируется отдельно.  
Не погружайте устройство в воду или  
другую жидкость.  
Для очистки устройства используйте  
тщательно отжатую ткань и горячую  
воду. Разрешается добавлять  
небольшое количество моющего  
средства, если прибор сильно  
загрязнен.  
Согласно директиве WEEE, каждая  
страна-участница обязана обеспечить  
соответствующий сбор, восстановление,  
обработку и переработку вышедшего из  
строя электрического и электронного  
оборудования. Частные хозяйства в  
странах ЕС могут сдавать использованное  
оборудование на специальные станции  
переработки бесплатно. В некоторых  
странах-участницах использованное  
оборудование можно в определенных  
случаях сдавать продавцу, у которого  
данное оборудование было приобретено,  
если взамен вы покупаете новое  
Не применяйте чистящий порошок,  
стальные мочалки и другие сильные  
средства для очистки внутренних и  
внешних поверхностей устройства,  
поскольку они могут их поцарапать.  
Убедитесь, что вода не попадает на  
разъем подставки и в углубление внизу  
чайника.  
ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ  
Так как в обычной водопроводной воде  
содержится известь, в приборе может  
накапливаться накипь.  
устройство. Для получения дополнительной  
информации по обращению с вышедшим  
из строя электрическим и электронным  
оборудованием обратитесь к продавцу,  
распространителю или же в местные органы  
управления.  
Для очистки устройства от накипи  
используйте водный раствор уксусной  
кислоты или подходящее средство очистки  
от накипи, которое можно приобрести в  
любом супермаркете.  
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ  
Гарантия является недействительной:  
1. Смешайте 1 децилитр уксусной кислоты  
(не используйте обычный столовый  
уксус) с 3 децилитрами холодной  
воды или следуете инструкциям по  
использованию средств очистки от  
накипи.  
если не выполнялись описанные выше  
инструкции;  
если устройство было вскрыто;  
если устройство использовалось  
ненадлежащим образом, небрежно или  
было повреждено каким-либо образом.  
если неисправность возникла в  
результате сбоя электросети.  
2. Залейте раствор в чайник и включите  
его. Дважды вскипятите раствор.  
После этого слейте раствор.  
3. Для удаления остатков накипи и  
уксусной кислоты/средства для очистки  
от накипи налейте в чайник холодной  
воды до отметки максимального уровня  
и включите его.  
В связи с постоянным совершенствованием  
функциональности и дизайна нашей  
продукции мы оставляем за собой  
право вносить изменения в изделие без  
предварительного уведомления.  
4. Вскипятите и слейте воду. Повторите эту  
процедуру 3 раза. Теперь устройство  
готово к использованию.  
5. При ежедневном использовании  
проводите очистку устройства от накипи  
каждые 2-3 месяца.  
25  
 
ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ  
Если у вас возникли какие-либо вопросы,  
связанные с использованием прибора, на  
которые нет ответа в данном руководстве,  
Перейдите в меню "Consumer Service"  
("Обслуживание клиентов"), нажмите на  
"Question & Answer" ("Вопросы и ответы") и  
посмотрите часто задаваемые вопросы.  
На сайте находятся также контактные  
данные, которые могут понадобиться при  
обращении к нам по техническим вопросам,  
а также вопросам, касающимся ремонта,  
аксессуаров и запасных частей.  
ИМПОРТЕР  
Adexi Group  
Компания Adexi не несет ответственности за  
возможные опечатки.  
2ꢀ  
 
27  
 

Land Pride Snow Blower SB1574 User Manual
Liebert Power Supply PS250 60S User Manual
Lincoln Electric Welding Consumables CAN F15 User Manual
Lindy Computer Drive 20694 User Manual
Loewe Car Stereo System Accessories TV User Manual
Makita Grinder GA4534 User Manual
Melissa Vacuum Cleaner VC 340 User Manual
Mellerware Clothes Dryer 23700 User Manual
Memorex Microcassette Recorder MB2186 User Manual
Mercedes Benz Automobile 2003 C Class Wagon User Manual