Sony TV Mount UMI MDB3 User Manual

UNI-MDB3  
Pendant/Wall Mount Bracket  
Installation and Operation Instructions for the following model:  
UNI-MDB3 (Pendant/Wall Mount bracket for SNC-DM160 and SNC-DS60)  
(1) Bracket  
(1) Installation Instruction Manual  
Please refer to the camera manuals for instructions on opening the dome assembly and  
follow safety instructions.  
Note: Mounting screws for mounting the gooseneck to the wall  
is an installer/user provided item  
Supplied Parts  
(1) Gooseneck wall mount bracket  
(1) Camera gasket  
(1) Conduit locknut  
(1) Teflon tape wrap  
(1) 1” pipe grommet  
(1) Pendant mount braket  
(4) Camera mounting screws & star washers  
81-IN6599R0  
 
1
2
Wrap Teflon tape around pipe threads to ensure a  
water tight connection.  
Slide the grommet up the pipe and screw the  
conduit locknut to the top of the threads.  
• La cinta del Teflon del abrigo alrededor de la pipa rosca para  
asegurar a un agua la conexión apretada.  
• Resbale el ojal encima de la pipa y atornille la tuerca de  
fijación del conducto a la tapa de los hilos de rosca.  
• La bande de teflon d'enveloppe autour de la pipe filète pour  
assurer à une eau le raccordement serré.  
• Glissez le canon isolant vers le haut de la pipe et vissez le  
contre-écrou de conduit au dessus des fils.  
• Verpackung Teflonklebeband um Rohr verlegt, um einem  
Wasser festen Anschluß sicherzustellen.  
• Schieben Sie die Gummimuffe herauf das Rohr und schrauben  
Sie die Rohrkontermutter zur Oberseite der Gewinde.  
• A fita adesiva do Teflon do envoltório em torno da tubulação  
enfía para assegurar a uma água a conexão apertada.  
• Deslize o ilhó acima da tubulação e parafuse a contraporca  
da canalização ao alto das linhas.  
• Il nastro del Teflon dell'involucro intorno al tubo filetta per  
accertare ad un'acqua il collegamento stretto.  
• Faccia scorrere il gommino di protezione sul tubo ed avviti il  
controdado del condotto alla parte superiore dei filetti.  
4
3
Screw the pendant adapter snugly onto pipe.  
Tighten locking nut.  
Pull the rubber grommet down over the locking  
nut as shown.  
Atornille el adaptador pendiente comodamente sobre la pipa.  
Apriete la tuerca de fijación.  
• Tire hacia abajo el excedente de goma del ojal la  
tuerca de fijación según lo demostrado.  
• Abaissez l'excédent en caoutchouc de canon isolant  
l'écrou de fermeture comme montré.  
Vissez l'adapteur pendant confortablement sur la pipe. Serrez  
l'écrou de fermeture.  
Schrauben Sie den hängenden Adapter gemütlich auf Rohr.  
Ziehen Sie Sicherungsmutter fest.  
• Ziehen Sie den Gummigummimuffe Überschuß die  
Sicherungsmutter herunter, wie gezeigt.  
• Puxe o excesso de borracha do ilhó para baixo a porca  
travando como mostrada.  
Parafuse o adaptador pendant confortavelmente na tubulação.  
Aperte a porca travando.  
• Tiri in giù l'eccedenza di gomma del gommino di  
protezione il dado di bloccaggio come indicato.  
Avviti comodamente l'adattatore pendant sul tubo. Stringa il dado  
di bloccaggio.  
 
Gasket  
5
6
Camera  
Align  
Y
S O N  
Fit the provided gasket into the circular groove  
on the camera base as shown.  
If applicable, the wiring may be run through a conduit. Take  
steps necessary to avoid water ingress when using a conduit.  
Si es aplicable, el cableado se puede funcionar a través de un  
conducto. Tome las medidas necesarias para evitar el ingreso del agua  
al usar un conducto.  
Si c'est approprié, le câblage peut être couru par un conduit. Prenez les  
mesures nécessaires pour éviter l'entrée de l'eau à l'aide d'un conduit.  
Wenn anwendbar, kann die Verdrahtung durch ein Rohr laufen gelassen  
werden. Unternehmen Sie die Schritte, die notwendig sind, Wassereintritt  
zu vermeiden, wenn Sie ein Rohr verwenden.  
Se aplicável, a fiação pode ser funcionada através de uma canaliza-  
ção. Faça exame das etapas necessárias evitar o ingresso da água ao  
usar uma canalização.  
Se applicabile, i collegamenti possono essere fatti funzionare tramite un  
• Quepa la junta proporcionada en el surco circular en la  
base de la cámara fotográfica según lo demostrado.  
• Adaptez la garniture fournie dans la cannelure circulaire  
sur la base d'appareil-photo comme montrée.  
• Passen Sie die zur Verfügung gestellte Dichtung in die  
kreisförmige Nut auf der Kameraunterseite, wie gezeigt.  
• Caiba a gaxeta fornecida no sulco circular na base da  
câmera como mostrada.  
• Inserisca la guarnizione fornita nella scanalatura circo-  
lare sulla base della macchina fotografica come  
indicata.  
condotto. Prenda le misure necessarie per evitare l'ingresso dell'acqua  
quando per mezzo di un condotto.  
8
7
Attach the mid-section of the housing to the top with  
the (4) screws and star washers.  
Make electrical connections then coil excess wiring  
under the pendant cover.  
• Haga las conexiones eléctricas después arrolle exceso del  
cableado bajo cubierta pendiente.  
• Établissez les rapports électriques puis lovez le câblage  
excessif sous la couverture pendante.  
• Stellen Sie her, elektrische Beziehungen dann umwickeln  
Sie überschüssige Verdrahtung unter die hängende  
Abdeckung.  
• Faça conexões elétricas a seguir bobine a fiação adicio-  
nal sob a tampa pendant.  
• Una el mid-section de la cubierta a la tapa con (4) los  
tornillos y las arandelas de la estrella.  
• Attachez la section médiane du logement au dessus  
avec (4) les vis et tenez le premier rôle les rondelles.  
• Bringen Sie das Mittelteil des Gehäuses zur Oberseite mit  
den (4) Schrauben und Sternunterlegscheiben an.  
• Una o mid-section da carcaça ao alto com (4) os  
parafusos e as arruelas da estrela.  
• Fissi il mid-section dell'alloggiamento alla parte superiore  
con (4) le viti e le rondelle della stella.  
• Faccia i collegamenti elettrici quindi arrotoli i collegamenti  
eccedenti sotto la copertura pendant.  
 
7
Attach the dome assembly to the housing with  
security screws. Complete all wiring connections.  
Una el montaje de la bóveda a la cubierta con los tornillos de  
la seguridad. Termine todas las conexiones del cableado.  
Attachez le dôme au logement avec des vis de sécurité.  
Accomplissez tous les raccordements de câblage.  
Bringen Sie die Haube zum Gehäuse mit Sicherheit Schrauben  
an. Führen Sie alle Verdrahtung Anschlüsse durch.  
Una o conjunto da abóbada à carcaça com parafusos da  
segurança. Termine todas as conexões da fiação.  
Fissi il complessivo della cupola all'alloggiamento con le viti di  
sicurezza. Completi tutti i collegamenti dei collegamenti.  
 
 
LIMITED WARRANTY  
FOR SONY SECURITY SYSTEMS PRODUCTS  
4. PROOF OF PURCHASE: The Purchaser's dated bill of sale must be retained as evidence of the date of purchase and to establish  
warranty eligibility.  
DISCLAIMER OF WARRANTY  
EXCEPT FOR THE FOREGOING WARRANTIES, SONY HEREBY DISCLAIMS AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES,  
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO ANY AND/OR ALL IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND/OR ANY WARRANTY WITH REGARD TO ANY CLAIM OF  
INFRINGEMENT THAT MAY BE PROVIDED IN SECTION 2-312(3) OF THE UNIFORM COMMERCIAL CODE AND/OR IN ANY  
OTHER COMPARABLE STATE STATUTE. SONY HEREBY DISCLAIMS ANY REPRESENTATIONS OR WARRANTY THAT THE  
PRODUCT IS COMPATIBLE WITH ANY COMBINATION OF NON-SONY PRODUCTS PURCHASER MAY CHOOSE TO  
CONNECT TO THE PRODUCT.  
LIMITATION OF LIABILITY  
THE LIABILITY OF SONY, IF ANY, AND PURCHASER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR DAMAGES FOR ANY CLAIM OF  
ANY KIND WHATSOEVER, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY AND WHETHER ARISING IN TORT OR CONTRACT,  
SHALL NOT BE GREATER THAN THE ACTUAL PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT WITH RESPECT TO WHICH SUCH  
CLAIM IS MADE. IN NO EVENT SHALL SONY BE LIABLE TO PURCHASER FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, COMPENSATION, REIMBURSEMENT OR  
DAMAGES ON ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS OR FOR ANY OTHER REASON  
WHATSOEVER.  
____________________________________________________________________________________________________  
For further information and the name of the nearest authorized Sony service facility contact:  
SONY Security Products Service  
16795 VIA Del Campo  
Bldg 3, Dock 32  
ATTN: Security Products  
San Diego, California 92127  
Voice: 800-472-7669  
 

Sentry Industries Clock Radio CR100 User Manual
Sharp Car Video System PN ZH10 User Manual
Soleus Air Fan FS1 40R 41 User Manual
Sony Camcorder VCLHG1730A User Manual
Sony Digital Camera W570 User Manual
Sony Ericsson Cell Phone M1I User Manual
Speco Technologies Security Camera CVC 645DC User Manual
StarTechcom Network Card SV211KDVI User Manual
Steren Telephone Accessories 550 020 User Manual
SWR Sound Stereo Amplifier California Blonde User Manual