2 & 4 Slot Toaster
USER GUIDE
/
Model 1779206 1779207
Grille-paiGn àU2 eItD4EtranDchEes
L’UTILISATEUR
Gri le-
/
Modèle 1779206 1779207
SAFETY INSTRUCTIONS
The safety instructions appearing in this guide are not meant
to cover all possible situations that may occur. Caution must
be exercised when installing, maintaining or operating this
appliance. Contact your dealer, distributor, service agent or
manufacturer with any issues you do not understand.
Recognize Safety Symbols, Words & Labels
Always read and obey the safety messages included in this
guide. Look for the following safety symbols, which will alert
you to potential hazards.
WARNING
WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD
result in severe personal injury or death.
CAUTION
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD
result in minor personal injury.
ATTENTION!
ATTENTION! The toaster may emit a light smoke and/or odor
as it heats up during the first few minutes of operation. This is
due to residual oils left over from the manufacturing process;
this is common for any type or brand of toaster and not a defect.
This will dissipate quickly and is not a reason for concern.
1
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be observed, including the following:
1. Read all instructions in this guide before attempting to operate
your appliance.
2. This product is designed for household use only.
3. Do not use appliance for other than its intended purpose. Do not
use the appliance outdoors, in moving vehicles, or in boats.
4. To protect against risk of fire, electrical shock and injury, do not
immerse the toaster, cord or plug in water or other liquids.
5. Never leave the toaster unattended when in use.
6. Close supervision is necessary when any appliance is used
by or near children.
7. Always use the toaster on a dry, level surface. Never operate
the toaster on its side.
8. Do not place the toaster on or near a hot gas or electric burner,
or in a heated oven.
9. Do not use this appliance near or below combustible materials
like curtains or placemats.
10. Fire may occur if the toaster is covered, touching or near any
flammable material, including fabrics, wall coverings, towels,
curtains, or like materials when in operation.
11. Do not allow hot surfaces of the toaster to come in contact with
countertops or tables.
12. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Do
not attempt to dislodge food when toaster is plugged in. To
disconnect, push the Cancel button, then remove the plug from
the outlet.
13. Never insert metal utensils, such as knives, into the toaster to
remove lodged food items. This may damage the toaster and
cause risk of an electrical shock.
2
14. Do not touch hot surfaces of toaster. Appliance surfaces are hot during
and after use. To prevent burns or personal injury, use pot holders or
oven mitts.
15. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter, touch hot
surfaces, or become knotted.
16. Using attachments not recommended or sold by Calphalon for use with
this toaster may cause fire, electric shock or injury.
17. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, is dropped or damaged. Contact Calphalon
Customer Service at 1-800-809-7267 for examination, repair,
or adjustment.
18. Do not unplug the toaster by pulling on the power cord. Always grasp
the plug and pull to disconnect.
19. Do not insert oversized foods, metal packages, foil, utensils or
materials of any kind into the toaster as they may cause risk of fire
or electric shock.
20. Never add toppings (i.e., butter, jam, jelly) for any bread or food
item prior to toasting. This may cause risk of fire or electrical shock.
21. Do not place paper towels, cardboard, paper or plastic under
the toaster.
22. Do not insert broken pieces of bread or bread products into the
toaster slots.
23. Do not use the toaster without the crumb tray in place. Regularly
clean the crumb tray. Failure to do so may result in a fire hazard.
24. Carefully follow the Cleaning & Care instructions on page 12
when cleaning your toaster to avoid risk of injury or shock hazards.
25. Do not use outdoors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
NOTE: If this toaster malfunctions during use, immediately cancel the toasting cycle
and unplug the power cord from the electrical outlet. Do not use or attempt to repair
the toaster. Contact Calphalon Customer Service at 1-800-809-7267
3
for examination, repair, or adjustment.
Avoid Electric Shock
CAUTION
Your Calphalon toaster has a polarized plug with one blade
wider than the other. To reduce the risk of electric shock, this
plug is intended to fit into a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit into the outlet completely, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
Do not attempt to modify the plug in any way.
Short Cord Instructions
Your Calphalon toaster has a short power cord as a safety
precaution to prevent personal injury or property damage
resulting from becoming entangled with a longer cord.
Do not allow children to be near this appliance without
adult supervision. Longer detachable power supply cords
or extension cords are available and may be used if care
is exercised in their use.
If an extension cord is used:
1. The marked electrical rating of the cord set or extension
cord should be at least as great as the electrical rating
of the appliance.
2. The cord should be arranged so that it will not drape
over the countertop or tabletop where it can be pulled
on by children or tripped over unintentionally.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
4
GETTING TO KNOW YOUR TOASTER
Calphalon 2 and 4 Slot Toasters*
Parts & Features
1. Brushed, Stainless Steel Exterior – Durable, sleek, and easy to clean.
2. Extra-Wide Slots – Accommodates bagels and thick slices of bread.
3. Baskets – Self-adjusting interior baskets for even heating and toasting.
4. Lever with Extra-Lift Feature – Offers extra lift for safe toast removal.
5. Shade Control Knob – Has variable shade settings (and independent dual
controls for 4 slot toaster model).
6. Bagel Button – Specially designed to only toast the cut sides of bagels.
7. Defrost Button – Carefully thaws and toasts frozen breads and pastries.
8. Reheat Button – Designed to quickly reheat previously toasted items.
9. Cancel Button – Cancels the toasting process.
10. Crumb Tray – Removes for easy clean-up.
11. Cord – Wraps underneath for convenient storage.
Dual Controls: The Calphalon 4 Slot Toaster is equipped with two independently
controlled sets of toasting slots.
2
3
5
6
7
8
9
4
1
10
11
5
*NOTE: Calphalon makes two slot and four slot toasters. This User Guide
includes instructions for both models.
OPERATING YOUR TOASTER
Before the First Use
1. Carefully remove the toaster from the packaging. Remove
any stickers or temporary labels affixed to the toaster.
2. Make sure all packing materials are removed from the
toasting slots.
3. Place the toaster on a clean, dry, sturdy surface that is clear
from any potentially flammable materials.
4. Ensure the crumb tray is properly installed. The crumb tray
is located at base of the toaster on the opposite side from
the controls. The tray should be inserted completely.
5. Plug the power cord into a suitable 110V/120V AC
electrical outlet away from the edge of a counter or table.
CAUTION
To reduce the risk of electric shock, insert the polarized plug
(with one blade wider than the other) into a polarized outlet.
If the plug does not fit into the outlet completely, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
Do not attempt to modify the plug in any way.
WARNING
Fire may occur if the toaster is covered, touching or near any
flammable materials, including fabrics, wall coverings, towels,
curtains, or like materials when in operation.
6
ATTENTION
Do not operate the toaster empty.
Begin Toasting
Step1: LOAD
Place one slice of bread at a time in
each toasting slot. For best results, use
a similar type and thickness of bread in
a single toasting cycle. If toasting large
items such as bagels, cut them in half
and place one half in each slot. Position
the cut sides facing the center of the toaster.
WARNING
Inserting oversized foods, metal utensils or materials of any
kind may cause risk of fire or electric shock.
Step 2: SELECT SHADE
Turn the Shade Control Knob to choose
the desired level of browning. Turn the
knob clockwise for darker browning and
counter clockwise for lighter browning.
For your first toasting cycle, you may want
to try the midpoint on the Shade Control
LIGHTER
DARKER
Knob. Or, refer to the Suggested
Settings on page 11.
Step 3: LOWER LEVER
Press the lever down until it locks into
place. The toaster cycle will begin once
the lever is engaged.
7
Step 4: CHOOSE MODE
If toasting BREAD, the toaster is ready for operation.
Move to step 5.
Press the Bagel button for sliced bagels.
Once pressed, the button will illuminate.
When selecting the bagel mode, only the
inside heating elements are turned on in
each toasting unit. This effectively toasts the
cut sides of the bagel without overbrowning
the exterior.
Press the Defrost button for frozen breads
or pastries. Once pressed, the button will
illuminate. When selecting the defrost mode
the toaster begins by thawing the frozen item
and then automatically toasting it to the
desired level of browning. Quickly inspect
frozen toaster pastries or strudels to make
sure they are not leaking any filling.
Press the Reheat button if you’ve already
toasted something and want to quickly reheat
it for serving. Once pressed, the button will
illuminate. You do not need to make a shade
selection for this mode, since this is simply a
reheating mode and not a browning process.
8
Step 5: REMOVE TOAST
Once the toasting cycle is complete, the lever will release.
If needed, pull the Extra-lift lever up slightly to assist in removing
your toast, bagel, English muffin or pastry.
Cancelling a Toasting Cycle
If you need to stop the toaster for any reason,
press the Cancel button or disengage the lever.
4 Slot Toaster – Dual Controls
The Calphalon 4 Slot Toaster is equipped with two independently
controlled sets of toasting slots and controls. This allows each side
to be set using different settings, described on page 8.
9
TIPS FOR SUCCESSFUL TOASTING
As you become familiar with your toaster, we want to share
a few suggestions for toasting common breads and bread
products.
• Begin by selecting two uniform slices of bread or bread
products to toast at the same time. This will generate
more even browning.
• Make sure slices of bread, bagels, English muffins or
pastries fit comfortably in the toasting slots. Do not force
them into the baskets. The slots are generously sized
to fit thicker items such as cut bagels.
• Do not insert broken pieces of bread or bread products
into the toaster.
• Be sure to slice bagels and English muffins in half before
toasting. Place the cut sides facing toward the center of
the toaster.
• Use caution when toasting pastries or strudels. Quickly
inspect the pastries to make sure they do not have any
leaking filling that may drip out when warm.
10
Suggested Settings
The following chart is meant to serve as a general guide for
choosing the appropriate toaster settings. You can experiment
a bit to identify your preferred toasting settings.
Setting
Type of Bread
(for medium browning)
White sandwich breads
Wheat or rustic breads
Toaster pastry tarts
Bagels (sliced)
English muffins (sliced)
Frozen waffles
Frozen toaster pastries/scrambles
11
CLEANING & CARE
WARNING
Unplug toaster before cleaning. Failure to do so may result
in risk of serious injury and electric shock.
Before Cleaning
1. CANCEL – Press the Cancel button if toaster is still
in operation.
2. UNPLUG – Carefully unplug the toaster's power cord
from the electrical outlet.
3. COOL – Let the toaster cool completely before attempting
and cleaning. The crumb tray will be hot after toasting.
Emptying the Crumb Tray
• Locate the crumb tray at the base of the toaster on the
opposite side from the controls.
• Using the handle, pull out the cooled crumb tray and
discard the crumbs.
• Insert the crumb tray back into the toaster, making sure
to push it in completely.
• If additional crumbs need to be removed, carefully turn
the toaster upside down and gently shake to remove
the remaining crumbs.
Note: Do not operate the toaster without the crumb trays in place.
12
Cleaning the Toaster
• Use a damp cloth to wipe the outside of the toaster
and dry thoroughly with a soft cloth. If desired, polish
the body of the toaster with cleansers specifically
designed for stainless steel surfaces. Avoid spraying
cleaners directly into the toaster. Apply the cleaners
on a towel prior to wiping the unit.
• Do not immerse the toaster in water during cleaning.
• Do not use abrasive cleaning products or cleansers,
since they may scratch the surface of the toaster.
• The crumb tray should be hand washed with warm
water and mild detergent, rinse and dry thoroughly.
Do not wash the crumb tray in the dishwasher,
this will void the warranty.
• Make sure the crumb tray is completely dry before
placing it back in the toaster.
STORAGE
Wrap the electrical cord under the toaster for easy storage.
Store the toaster upright on a clean, dry, level surface.
Do not store anything on top of the toaster.
Always clean the toaster by removing all crumbs prior to
storing. When transporting the toaster, always grip both sides
of the toaster avoiding placing fingers or hands directly into
the slots to avoid injury to self and/or damage to the toaster.
13
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
I am pressing the lever down, but it won’t stay
down. What am I doing wrong? Check to make
sure the electrical cord is plugged in. The lever will not
stay down unless the cord is plugged in.
I like to spread my toast with peanut butter and
then pop it in the toaster to melt a little. Is this
okay? No, we do not recommend putting any toppings
on your bread while toasting. As the toppings warm up
and drip down into the toaster they create a potential
safety hazard.
What should I do if bread or other food items
accidentally become jammed in the toaster?
Press the Cancel button if the toaster is still in operation.
Carefully unplug the toaster from the electrical outlet.
Allow the toaster to cool completely. Remove the lodged
food being careful not to damage the heating elements
or scratch the surface of the toaster.
CAUTION
Unplug the toaster from the electrical outlet and cool before
dislodging food, cleaning or storing to avoid injury or electrical
shock. You should unplug the toaster after every use.
My frozen toaster pastries are browning on the
outside but they are still cold inside. What am
I doing wrong? Make sure you are using the Defrost
button while toasting. This button is specially designed to
thaw the pastry, warm it throughout and toast the exterior.
If the item is frozen, choose the defrost button and try setting
5 on the Shade Control Knob to avoid overbrowning these
sweet treats.
14
Once I press the bagel button, will it stay on
until I turn it off? No, when you press the Bagel button
(or defrost or reheat buttons) it is only activated for that
toasting cycle. Once done toasting, the toaster will go
back to standard bread mode.
I see a small spark inside my toaster when the
lever disengages? This is completely normal and will
not harm you or the toaster. This is caused by the main
power switch turning off.
Why do some types of bread brown more than
others when using the same shade selection?
This could be due to a several factors. The moisture,
texture, temperature, sugar content and thickness of
the slices can all affect levels of browning.
In general, fresher breads have more moisture and brown
slower than breads that are a bit drier and are closer to
their expiration date. Room temperature bread will brown
quicker than refrigerated or frozen bread. And, thin, light
textured breads brown quicker than densely textured, thick
sliced breads.
The buttons do not light up when I press bagel,
defrost or reheat. What am I doing wrong?
Ensure that the lever is pushed down before selecting
a mode.
I noticed that only half of the heating elements
inside the toaster are working when I toast my
bagel. Is this normal? Yes. When using the Bagel
mode only the inside heating elements are operating.
This ensures that your bagel or English muffin is toasting
on the cut side without overbrowning on the other side.
15
WARRANTY
Register your Toaster – It’s Easy!
Please register your product to ensure that we have the
correct information in our system for any warranty inquiries.
Retain the original sales receipt. Without registering
your product or having the original sales receipt, we will
consider the warranty start date to be the date of manufacture.
Taking a few moments to register your product greatly expedites
warranty inquiries and helps us continue to develop new products
and services that make your culinary experience even better.
Please visit calphalon.com for complete details.
Warranty
Limited One Year Warranty
Calphalon will repair or replace any 2 or 4 Slot Toaster found
defective in material or workmanship within one year of the
original purchase with the original sales receipt. This warranty
applies when the 2 or 4 Slot Toaster is put to normal household
use and is operated and cared for according to the instructions.
This excludes damage from misuse or abuse, such as improper
cleaning, neglect, accident, alteration, fire, theft, or use in a
commercial establishment. Minor imperfections, surface markings
as a result of shipping, and slight color variation are normal.
This warranty excludes all incidental or consequential damages,
except in those states that do not allow the exclusion or limitation
of these damages. Without an original sales receipt or having
registered your product with Calphalon, the warranty start date
will be considered the date of manufacture. This warranty gives
you specific legal rights, and you may have other rights that vary
from state to state.
16
Customer Service
We at Calphalon want to hear from you. If you have a question,
comment, or a recommendation that will help us help you, please
contact us via our website, phone, fax or mailing address.
Please do not return the product to the store. Please
contact us directly with questions or comments about
your toaster. Thank you!
Website
calphalon.com
Toll-Free Phone Number
1-800-809-7267
Monday-Friday 8:00am – 5:00pm EST
Fax
419-666-2859
Write to Us
Calphalon Customer Service
P.O. Box 583
–
Toledo, OH 43697 0583
(Please, DO NOT send returns to this address)
17
Notes:
18
Notes:
19
Notes:
20
Notes:
21
Grill-paiGn àU2 eItD4EtranDchEes
L’UTILISATEUR
Modèle 1779206 / 1779207
Merci d’avoir choisi un grille-pain Calphalon.
Tous les appareils de cuisine électriques Calphalon sont dotés de
notre système exclusif Opti-Heat. Conçu pour offrir un contrôle précis de la
température et une chaleur uniforme, le système Opti-Heat veille à ce
que la nourriture grille uniformément et à point, pour des résultats fiables
sur lesquels vous pouvez compter - en tout temps.
Nous savons que vous avez hâte d’essayer votre grille-pain et ce Guide
d’utilisateur est conçu pour vous aider à tirer profit de votre nouvel appareil.
Lire attentivement ce guide avant d’utiliser votre grille-pain et le garder sous la
main pour s’y référer ultérieurement en cas de questions sur le fonctionnement
de votre grille-pain.
TABLE DES MATIÈRES
Directives de sécurité ...................................................... page 23
Comprendre le fonctionnement de votre grille-pain
Pièces et caractéristiques ................................................... page 27
Utilisation de votre grille-pain
Avant la première utilisation .............................................. page 28
Débuter le brunissage ....................................................... page 29
Conseils pour un brunissement réussi
Réglages suggérés ............................................................page 33
Nettoyage et entretien
Avant le nettoyage ............................................................ page 34
Vidange du plateau à miettes .............................................page 34
Nettoyage du grille-pain ................................................... page 35
Rangement ..................................................................... page 35
Foire aux questions ....................................................... page 36
Garantie .......................................................................... page 38
Remarque: Pour toute question ou tout commentaire, ou pour retourner un ou
plusieurs produits, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle Calphalon
au 1-800-809-7267. Veuillez ne pas retourner ce produit au magasin.
22
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
Les directives de sécurité qui apparaissent dans ce guide ne
prétendent pas couvrir toutes les conditions et situations possibles
pouvant se présenter. Il faut faire preuve de prudence lors de
l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement de votre grille-
pain. Communiquez avec votre marchand, distributeur, agent
de service ou fabricant relativement aux questions que vous
ne comprenez pas.
Reconnaître les symboles, énoncés et étiquettes
de sécurité. Toujours lire et respecter les messages de sécurité
mentionnés dans ce guide. Recherchez les symboles de sécurité
suivants, lesquels vous avertiront des risques possibles.
AVERTISSEMENT – Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT entraîner des blessures personnelles graves ou
la mort.
Avertissement
ATTENTION – Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT entraîner des blessures personnelles mineures.
Mise en Garde
ATTENTION!
La première fois que vous utiliserez votre grille-pain, une faible
odeur ou de la fumée pourrait s’en dégager. Ceci est causé par
le grille-pain brûlant des huiles résiduelles provenant du processus
de fabrication; ceci est commun à tous les types de grille-pains
et il ne s’agit pas d’un défaut. L’odeur se dissipera rapidement.
Il n’y a aucun lieu de s’inquiéter.
23
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Au moment d’utiliser des appareils électriques, toujours suivre des
précautions de sécurité de base, notamment:
1. Lire toutes les instructions du présent guide avant de tenter de faire
fonctionner votre appareil.
2. Ce grille-pain est destiné à un usage domestique uniquement.
3. Ne pas utiliser l’appareil autre que pour son utilisation prévue.
Ne pas utiliser le grille-pain à l’extérieur, dans un véhicule en
marche ou sur un bateau.
4. Pour se protéger des incendies, des décharges électriques et des
blessures, ne pas immerger le grille-pain, le cordon, ou la fiche
dans l’eau ou d’autres liquides.
5. Ne jamais laisser le grille-pain fonctionner sans surveillance.
6. Une surveillance attentive est nécessaire lorsqu’un appareil électrique
est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.
7. Toujours utiliser le grille-pain sur une surface sèche et de niveau.
Ne jamais faire fonctionner le grille-pain sur le côté.
8. Ne jamais placer le grille-pain sur un brûleur à gaz ou électrique,
ni à proximité, ou dans un four chaud.
9. Ne jamais utiliser l’appareil à proximité de matériaux inflammables,
tels que des rideaux ou des napperons.
10. Un incendie peut se déclarer si le grille-pain est recouvert, touche
ou est à proximité d’un matériel inflammable, tels que des tissus,
revêtements muraux, serviettes, rideaux, ou matériaux similaires
lorsqu’il fonctionne.
11. Ne pas laisser les surfaces chaudes du grille-pain entrer en contact
avec les comptoirs ou les tables.
12. Débrancher de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le
nettoyer. Ne pas essayer de déloger des aliments lorsque le grille-pain
est branché. Pour le débrancher, appuyer sur le bouton Annuler, puis
déconnecter la prise.
13. Ne jamais insérer des ustensiles de métal, tels que des couteaux,
dans le grille-pain afin de retirer des aliments. Ceci peut endommager
le grille-pain et causer un risque de choc électrique.
14. Ne pas toucher les surfaces chaudes du grille-pain. Les surfaces
de l’appareil sont chaudes pendant et après l’utilisation. Pour éviter
toute brûlure ou blessure corporelle, utiliser des poignées ou des
gants de cuisine.
24
15. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un
comptoir, ni toucher des surfaces chaudes, ou devenir entremêlé.
16. L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par
Calphalon aux fins d’utilisation avec ce grille-pain peut causer
un incendie, un choc électrique ou des blessures.
17. Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la fiche
sont endommagés, ou après un mauvais fonctionnement de
l’appareil ou qu’il ait été échappé ou endommagé. Communiquez
avec le Service à la clientèle de Calphalon au
1-800-809-7267 pour examiner, réparer ou régler l’appareil.
18. Ne pas débrancher le grille-pain en tirant sur le cordon
d’alimentation. Toujours agripper la prise et la tirer pour
débrancher l’appareil.
19. Ne pas insérer d’aliments trop gros, des emballages métalliques,
du papier d’aluminium, des ustensiles ou des matériaux de toute
sorte dans le grille-pain puisqu’ils peuvent causer un incendie ou
un choc électrique.
20. Ne jamais ajouter de garnitures (c.-à-d., beurre, confiture, gelée)
sur tout pain ou aliment avant de les faire griller. Ceci peut causer
un incendie ou un choc électrique.
21. Ne pas placer de serviettes de papier, de carton, de papier ou
de plastique sous le grille-pain.
22. Ne pas insérer de morceaux de pain ou de produits céréaliers
dans les fentes du grille-pain.
23. Ne pas utiliser le grille-pain sans le plateau à miettes en place
Nettoyer régulièrement le plateau à miettes. Tout défaut de ne pas
s’y conformer peut résulter en un risque d’incendie.
24. Se conformer aux directives Nettoyage et entretien à la page
34 au moment de nettoyer votre grille-pain pour éviter tout risque
de blessures ou de chocs.
25. Ne pas utiliser à l’extérieur.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
Si le grille-pain ne fonctionne pas bien pendant l’utilisation, annuler immédiatement
le cycle de brunissage et débrancher le cordon d’alimentation de la prise électrique.
Ne pas utiliser ni tenter de réparer le grille-pain. Communiquer avec le Service à la
clientèle de Calphalon au 1-800-809-7267 pour faire examiner, réparer ou
régler l’appareil.
25
Éviter les décharges électriques
Mise en Garde
Votre grille-pain Calphalon est muni d’une fiche polarisée dont
une broche est plus large que l’autre. Pour réduire le risque de
choc électrique, cette fiche est conçue pour être branchée dans
une prise polarisée de la façon appropriée. Si la fiche n’entre
pas dans la prise, inverser la fiche. Si la fiche n’entre toujours
pas dans la prise, contacter un électricien qualifié. Ne pas
tenter de modifier la prise de quelque façon que ce soit.
Mode d’emploi du cordon court
Votre grille-pain Calphalon est muni d’un cordon d’alimentation
court à titre de précaution de sécurité pour réduire le risque de
blessure personnelle ou matérielle à la suite d’un emmêlement
avec un cordon plus long. Ne pas laisser des enfants être à
proximité de cet appareil sans la supervision d’un adulte. Des
cordons d’alimentation amovibles pluslongs sontdisponibles et
peuvent être utilisés, si utilisés avec précaution.
Si une rallonge est utilisée:
1. la classification électrique du cordon ou de la rallonge
doit être au moins supérieure à la classification électrique
de l’appareil;
2. le cordon doit être placé de manière à ne pas pendre sur
le comptoir ou la table, où il peut être tiré par des enfants
ou risquer de faire trébucher;
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
26
COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT
DE VOTRE GRILLE-PAIN
Grille-pains* Calphalon à 2 et 4 tranches
Pièces et caractéristiques
1. Extérieur en acier inoxydable brossé – Durable, mince et facile à nettoyer.
2. Fentes extra larges – Convient aux bagels et aux tranches de pain épaisses.
3. Paniers – Paniers intérieurs auto-ajustables pour réchauffer et griller uniformément.
4. Levier de commande avec caractéristique de soulèvement supplémentaire –
Offre un soulèvement supplémentaire pour retirer le pain grillé de façon sécuritaire.
5. Bouton de contrôle du degré de brunissage – Possède un réglage de degré de
brunissage (et des contrôles doubles indépendants pour le modèle de grille-pain à 4 tranches).
6. Bouton Bagel – Spécialement conçu pour griller uniquement les côtés coupés des bagels.
7. Bouton Defrost (Décongélation) – Décongèle doucement et grille les pains et les
pâtisseries gelés.
8. Bouton Reheat (Réchauffement) – Conçu pour réchauffer rapidement les aliments
déjà grillés.
9. Bouton Cancel (Annuler) – Annule le processus de brunissage.
10. Plateau à miettes – Se retire pour un nettoyage facile.
11. Cordon – S’enroule en-dessous de l’appareil pour faciliter le rangement
Contrôles doubles: Le grille-pain Calphalon à 4 tranches est muni de deux réglages
à contrôle indépendants des fentes de brunissage.
2
3
5
8
9
6
7
4
1
10
11
27
*Remarque: Calphalon fabrique des grille-pains à 2 et 4 tranches. Le présent Guide
D’utilisateur comprend les instructions pour les deux modèles.
-
UTILISATION DE VOTRE GRILLE PAIN
Avant la première utilisation
1. Retirer avec précaution le grille-pain de l’emballage.
Retirer tous les autocollants ou les étiquettes temporaires
sur le grille-pain.
2. Veiller à ce que tous les matériaux d’emballage soient
retirés des fentes de brunissage.
3. Placer le grille-pain sur une surface propre, sèche et solide,
libre de tout matériel possiblement inflammable.
4. Veiller à ce que le plateau à miettes soit installé de manière
adéquate. Le plateau à miettes est situé à la base du grille-
pain, à l’opposé des boutons de contrôle. Le plateau doit
être inséré complètement.
5. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise électrique
appropriée de 110 V/120 V CC, à l’écart du bord d’un
comptoir ou d’une table.
Mise en Garde
Pour réduire le risque de choc électrique, insérer la fiche
polarisée (avec une pointe plus large que l’autre) dans une
prise polarisée. Si la fiche n’entre pas dans la prise, inverser
la fiche. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, contacter
un électricien qualifié. Ne pas tenter de modifier la prise de
quelque façon que ce soit.
Avertissement
Un incendie peut se déclarer si le grille-pain est recouvert,
touche ou est à proximité de matériaux inflammables, tels
que des tissus, revêtements muraux, serviettes, rideaux ou
matériaux similaires lorsqu’il est en opération.
28
Débuter le brunissage
Étape 1: CHARGEMENT
Placer une tranche de pain à la fois dans
chacune des fentes du grille-pain. Pour
de meilleurs résultats, utiliser un type et
une épaisseur de pain similaires au cours
d’un seul cycle de brunissage. Si vous
faites griller de gros aliments, tels que
des bagels, les couper en deux et placer
une moitié dans chaque fente. Placer les
côtés coupés face vers le centre du
grille-pain.
Avertissement
Insérer des aliments trop gros, des ustensiles de métal ou des
matériaux de toute sorte peut causer un risque d’incendie ou
de choc électrique.
Étape 2: SÉLÉCTION DU DEGRÉ
DE BRUINISSAGE
Tourner le bouton de contrôle du degré
de brunissage au niveau de brunissage
désiré. Tourner le bouton dans le sens
horaire pour un brunissage plus foncé
et dans le sens antihoraire pour un
brunissage plus léger. Pour votre premier
cycle de brunissage, vous pouvez
essayer de placer le bouton de contrôle
du degré de brunissage au centre ou
référez-vous aux Réglages suggérés
à la page 33.
29
Étape 3: ABAISSEMENT DU LEVIER
DE COMMANDE
Abaisser le levier de commande jusqu’à
ce qu’il se verrouille en place. Le cycle du
grille-pain commencera lorsque le levier
de commande est enclenché.
Étape 4: SÉLECTION DU MONDE
Si vous grillez du PAIN, le grille-pain est prêt pour cette opération
Passez à l’étape 5.
Appuyer sur le bouton Bagel pour des bagels
tranchés. Après avoir appuyé sur le bouton, le
émoin s’allumera. Lorsque vous sélectionnez le
mode Bagel, seuls les éléments chauffants
intérieurs sont en marche dans chacune des
fentes de brunissage. Ceci permet de griller
les côtés coupés du bagel, sans trop brunir
l’extérieur.
Appuyer sur le bouton Defrost pour les pains
ou les pâtisseries congelés. Après avoir appuyé
sur le bouton, le témoin s’allumera. Lorsque vous
sélectionnez le mode Defrost, le grille-pain
commence à décongeler les aliments congelés,
puis les brunit automatiquement au niveau de
brunissage désiré. Vérifier rapidement les
pâtisseries ou les strudels congelés pour vous
assurer que la garniture ne coule pas.
Appuyer sur le bouton Reheat si vous avez
déjà fait griller un aliment et que vous désirez
le réchauffer rapidement pour le servir.
Après avoir appuyé sur le bouton, le témoin
s’allumera. Il n’est pas nécessaire de faire une
sélection de brunissage pour ce mode, puisqu’il
s’agit simplement d’un mode de réchauffage, et
non un brunissage.
30
Étape 5: RETRAIT DU PAIN GRILLÉ
Lorsque le cycle de brunissage est complété, le levier de
commande se déclenchera. Au besoin, tirer légèrement le
levier de commande vers le haut en retirant votre pain grillé,
bagel, muffin anglais ou pâtisserie.
Annuler d’un cycle de brunissage:
Si vous devez arrêter le grille-pain pour
quelque raison que ce soit, appuyez sur
le bouton Cancel (Annuler) ou désengagez
le levier.
Grille-pain à 4 tranches - double commande
Le grille-pain Calphalon à 4 tranches est équipé de deux
paires de fentes de grille-pain indépendantes. Deux panneaux
de contrôle permettent de configurer simultanément des
réglages différents, tels que décrits en page 30.
31
CONSEILS POUR UN
BRUNISSAGE RÉUSSI
Tandis que vous devenez familier avec votre grille-pain, nous
voulons vous faire part de quelques suggestions pour griller les
pains et les produits céréaliers.
• Commencez en sélectionnant deux tranches de pain ou
de produits céréaliers uniformes à griller en même temps.
Ceci générera un brunissage plus uniforme.
• Veillez à ce que les tranches de pain, les bagels, les
muffins anglais ou les pâtisseries entrent bien dans les
fentes de brunissage. Ne pas forcer pour les insérer.
Les fentes sont suffisamment larges pour convenir aux
aliments épais, tels que des bagels coupés.
• N’insérez pas de morceaux brisés de pain ou de produits
céréaliers dans le grille-pain.
• Veillez à couper les bagels et les muffins anglais en deux
avant le brunissage. Placez les côtés coupés face vers le
centre du grille-pain.
• Faites preuve de prudence lorsque vous grillez des
pâtisseries ou des strudels. Vérifiez rapidement les
pâtisseries pour vous assurer que la garniture ne coule
pas lorsqu’elles sont chaudes.
32
Réglages suggérés
Le tableau suivant est conçu pour offrir un guide général
pour la sélection de réglages appropriés. Vous pouvez faire
quelques essais afin d’identifier vos réglages de brunissage
préférés.
Réglage
Type de pain
(pour un brunissage moyen)
Pains à sandwich blanc
Pains de blé ou rustiques
Pâtisseries pour grille-pain
Bagels (tranchés)
Muffins anglais (tranchés)
Gaufres congelées
Pâtisseries sucrées ou déjeuner
pour grille-pain
33
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avertissement
Débrancher le grille-pain avant le nettoyage. Tout manquement
peut causer un risque de blessure grave et de choc électrique.
Avant le nettoyage
1. ANNULER - Appuyer sur le bouton Cancel si le grille-pain
est encore en marche.
2. DÉBRANCHER - Débrancher avec soin le cordon
d’alimentation du grille-pain de la prise électrique.
3. REFROIDIR - Laisser refroidir le grille-pain avant de
procéder au nettoyage. Le plateau à miettes sera chaud
après le brunissage.
Vidange du plateau à miettes.
• Localiser le plateau à miettes à la base du grille-pain,
à l’opposé des boutons de contrôle.
• À l’aide de la poignée, tirer le plateau à miettes et jeter
les miettes.
• Réinsérer le plateau à miettes dans le grille-pain, en vous
assurant de le pousser complètement.
• Si des miettes additionnelles doivent être enlevées,
retourner prudemment le grille-pain et le secouer
doucement pour retirer les miettes restantes.
Remarque: Ne pas faire fonctionner le grille-pain si le plateau à miettes
ne sont pas en place.
34
Nettoyage du grille-pain
• À l’aide d’un linge humide, essuyer l’extérieur du grille-
pain et le sécher avec un tissu doux. Si désiré, polir la
surface du grille-pain avec des nettoyants spécialement
conçus pour les surfaces en acier inoxydable. Éviter de
pulvériser les nettoyants directement dans le grille-pain.
Appliquer les nettoyants sur une serviette avant d’essuyer
l’appareil.
• Ne pas immerger le grille-pain dans l’eau pendant
le nettoyage.
• Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs, puisqu’ils
peuvent égratigner la surface du grille-pain.
• Le plateau du grille-pain doit être lavé à la main avec de
l’eau chaude et un savon doux, rincé et séché à sec. Ne
pas laver le plateau à miettes dans le lave-vaisselle, ceci
annulera la garantie.
• Veiller à ce que le plateau à miettes soit complètement
sec avant de la placer dans le grille-pain.
RANGEMENT
Enrouler le cordon électrique sous le grille-pain pour un
rangement facile. Ranger le grille-pain en position debout
sur une surface propre, sèche et de niveau. Ne pas ranger
d’objet sur la surface du grille-pain.
Toujours nettoyer le grille-pain de toutes miettes avant de
le ranger. Au moment de transporter le grille-pain, toujours
agripper les deux côtés en évitant de placer les doigts ou
les mains dans les fentes afin d’éviter de se blesser ou
d’endommager le grille-pain.
35
FOIRE AUX QUESTIONS
J’enfonce le levier de commande, mais il ne reste pas
enfoncé. Que dois-je faire? Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est branché. Le levier de commande ne restera
pas enfoncé à moins que le cordon ne soit branché.
J’aime étendre du beurre d’arachide sur mon pain
grillé, puis le mettre rapidement dans le grille-pain
pour le faire fondre un peu. Est-ce correct? Non, nous ne
recommandons pas d’ajouter des garnitures sur votre pain pendant
le brunissage. Puisque les garnitures se réchauffent et tombent dans
le grille-pain, elles créent un possible risque de sécurité.
Que dois-je faire si du pain ou autres aliments
deviennent obstrués accidentellement dans le grille-
pain? Appuyer sur le bouton Cancel si le grille-pain est encore
en fonction. Débrancher avec précaution le grille-pain de la prise
électrique. Laisser le grille-pain refroidir complètement. Retirer la
nourriture obstruée en prenant soin de ne pas endommager les
éléments chauffants ou égratigner la surface du grille-pain.
Mise en Garde
Débrancher le grille-pain de la prise électrique et laisser refroidir avant
de déloger un aliment, de nettoyer ou de ranger le grille-pain pour
éviter toute blessure ou choc électrique. Vous devez débrancher le grille-
pain après chaque utilisation.
Mes pâtisseries congelées brunissent à l’extérieur, mais
sont encore froides à l’intérieur. Que dois-je faire?
Assurez-vous d’utiliser le bouton Defrost pendant le brunissage.
Ce bouton est spécialement conçu pour décongeler la pâtisserie,
la réchauffer à l’intérieur et la griller à l’extérieur. Si l’aliment est
congelé, choisissez le bouton Defrost et essayez le réglage 5 sur
le bouton de contrôle du degré de brunissage afin d’éviter de trop
brunir ces douces gâteries.
36
Après avoir enfoncé le bouton Bagel, restera-t-il en
fonction lorsque je vais éteindre le grille-pain? Non.
Lorsque vous appuyez sur le bouton Bagel (ou les boutons Defrost
ou Reheat), il est activé uniquement pour ce cycle de brunissage.
Une fois grillé, le grille-pain reviendra à son mode normal.
Je vois une petite étincelle à l’intérieur de mon grille-
pain lorsque le levier de commande se déclenche?
C’est entièrement normal et ne vous blessera pas, et
n’endommagera pas le grille-pain. Ceci est causé de l’arrêt de
l’interrupteur principal.
Pourquoi certains types de pain brunissent plus que
d’autres en utilisant la même sélection du degré de
brunissage? Ce peut être du à plusieurs facteurs. L’humidité,
la texture, la température, le contenu en sucre et l’épaisseur des
tranches peuvent affecter les niveaux de brunissage.
En général, les pains plus frais contiennent plus d’humidité et
brunissent plus lentement que les pains plus secs, dont la date
d’expiration approche. Le pain à température ambiante brunira
plus rapidement que le pain réfrigéré ou congelé. De plus, les
pains minces et à texture légère brunissent plus rapidement que
les pains à tranches épaisses et à texture dense.
Les boutons ne s’allument pas lorsque j’appuie sur
le bouton Bagel, Defrost ou Reheat. Que dois-je faire?
Assurez-vous que le levier de commande est bien enfoncé avant
de sélectionner un mode.
J’ai remarqué que seulement la moitié des éléments
chauffants à l’intérieur du grille-pain fonctionnent
lorsque je fais griller mon bagel. Est-ce normal? Oui.
Lorsque vous utilisez le mode Bagel, seuls les éléments chauffants
intérieurs fonctionnent. Ceci assure que votre bagel ou muffin
anglais est grillé sur le côté coupé, sans trop brunir l’autre côté.
37
GARANTIE
Enregistrez votre grille-pain – C’est facile!
Veuillez enregistrer votre produit pour assurer que nous ayons les
bons renseignements dans nos systèmes pour toute demande de
garantie. Conservez le reçu de vente original. Si le produit
n’a pas été enregistré ou si vous n’êtes pas en mesure de fournir le
reçu de vente original, la date de fabrication tiendra lieu de date
de début de la garantie.
Prendre quelques minutes pour enregistrer votre produit accélère
les demandes de garanties et nous aide à continuer de développer
de nouveaux produits et services qui enrichissent votre expérience
culinaire. Veuillez visiter calphalon.com pour obtenir des détails
complets.
Garantie
Garantie limitée d’un an
Calphalon réparera ou remplacera, dans l’année suivant l’achat
original, tout grille-pain 2 et 4 tranches présentant un défaut
de matière ou de fabrication sur présentation du reçu de vente
original. Cette garantie s’applique à condition que le grille-pain
2 ou 4 tranches ait servi à un usage résidentiel normal et que ces
instructions d’emploi et d’entretien aient été suivies. Cela exclut
les dommages dus à une mauvaise utilisation ou à un abus,
notamment un nettoyage non adéquat, la négligence, un accident,
une modification, le feu, le vol ou l’utilisation dans un établissement
commercial. Des imperfections mineures, des marques de surface
résultant de l’expédition et de légères variations de couleur sont
normales. La présente garantie exclut les dommages indirects ou
consécutifs sauf dans les provinces où la législation ne permet pas
l’exclusion ou la limitation de tels dommages. Si le produit n’a pas
été enregistré auprès de Calphalon ou si vous n’êtes pas en mesure
de fournir le reçu de vente original, la date de fabrication tiendra
lieu de date de début de la garantie. Cette garantie vous confère
des droits juridiques spécifiques; vous pouvez disposer d’autres
droits qui varient selon les provinces.
38
Service à la clientèle
Chez Calphalon, nous voulons connaître votre opinion. Si vous
avez une question, un commentaire ou une recommandation
qui nous aiderait à mieux vous servir, veuillez communiquer
avec nous par l’intermédiaire de notre site Web, du téléphone,
du télécopieur ou par courriel.
Veuillez ne pas retourner le produit au magasin.
Veuillez communiquer directement avec nous pour
toute question ou commentaire relativement à votre
grille-pain. Nous vous remercions!
Site Web
calphalon.com
Numéro sans frais
1-800-809-7267
8h – 17 h HNE, du lundi au vendredi
Télécopieur
419-666-2859
Écrivez-nous
Calphalon Customer Service
P.O. Box 583
-
Toledo, OH 43697 0583
(S.V.P. NE PAS envoyer les articles retournés à cette adresse.)
39
Remarque:
40
Remarque:
41
calphalon.com
© 2010
|
Belkin Network Card N300 XR User Manual
Boss Audio Systems Car Stereo System 822UA User Manual
Breville Blender Jjggb User Manual
Brother Fax Machine FAX 335MCS User Manual
Bush Hog Brush Cutter GT 48 User Manual
Campbell Hausfeld Nail Gun JB349500 User Manual
Casio Calculator FX 115MSPLUS User Manual
Casio Cash Register V R100 User Manual
Casio Watch 0811 EA User Manual
CAT Portable Generator Titan 250 User Manual